Traduction par mato waihakta

20 mai 2020 à 09:45:38

anaḡoptaŋ : écouter, il écoute, elle écoute

taṫe : (le) vent

caŋte : (le) coeur humain

macaŋte : mon coeur

nicaŋte : ton coeur

caŋte : son coeur (à lui ou à elle) (seul le contexte permet de savoir si l'expression est 'le coeur' ou 'son coeur')

ia / iya : parler, il parle, elle parle

okiciciya : discuter, il/elle discute

inila : silencieux , silencieuse

inilauŋ : il est silencieux

inilauŋpi : substantif de 'il est silencieux', c'est à dire 'silence'

slolya : savoir, il/elle sait

yo : mode impératif singulier, se place à la fin de la phrase
listen to the wind, it talks ==> taṫe     anaḡoptaŋ  yo,   okiciciya

Listen to the silence, it speaks ==>  inilauŋpi anaḡoptaŋ yo, ia

Listen to your heart, he knows ==> nicaŋte anaḡoptaŋ yo, slolya

~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Re traduction par Anonyme

20 mai 2020 à 09:39:57

cette langue, comme toutes celles d'amérique, est très majoritairement orale. Il faut absolument parler avec sa bouche et pas avec son stylo

Re traduction par laotse13

19 mai 2020 à 20:46:37

Merci El coyotos pour le fichier audio, c'est génial

Ce forum est génial et les membres sont réactifs et sympatiques 

Bravo à vous tous et encore un grand merci pour votre aide.

Traduction par El Coyotos

19 mai 2020 à 18:07:47

Voici le fichier audio :

🕸 Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo

Re traduction par mato waihakta

19 mai 2020 à 15:50:35

si vous me donnez un mail par MP je vous envoie le fichier son

~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Re traduction par laotse13

19 mai 2020 à 13:23:48

Un grand merci à toi Mato waihakta pour ton aide et tes explications. En espérant qu e l'admin puisse faire quelque chose pour le fichier audio.

Encore merci

Traduction par mato waihakta

19 mai 2020 à 13:04:05

anoptaŋ : écouter, il écoute, elle écoute

taṫe : (le) vent

caŋte : (le) coeur humain

macaŋte : mon coeur

nicaŋte : ton coeur

caŋte : son coeur (à lui ou à elle) (seul le contexte permet de savoir si l'expression est 'le coeur' ou 'son coeur')

ia / iya : parler, il parle, elle parle

okiciciya : discuter, il/elle discute

inila : silencieux , silencieuse

inilauŋ : il est silencieux

inilauŋpi : substantif de 'il est silencieux', c'est à dire 'silence'

slolya : savoir, il/elle sait

yo : mode impératif singulier, se place à la fin de la phrase listen to the wind, it talks ==> taṫe     anaḡoptaŋ  yo,   okiciciya

Listen to the silence, it speaks ==>  inilauŋpi anaḡoptaŋ yo, ia

Listen to your heart, he knows ==> nicaŋte anaḡoptaŋ yo, slolya

~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Traduction par mato waihakta

18 mai 2020 à 09:57:15

je ne sais pas comment on traduit silence. Je regarde ce soir dans mes dictionnaires et vous aurez vos phrases demain matin

~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Traduction par laotse13

18 mai 2020 à 01:25:06

Bonjour,

je m'adresse à vous car je cherche la traduction en Lakota d'un petit texte  que je trouve magnifique, merci à toutes et à tous pour l'aide que vous pourrais m'apporter:

Listen to the wind, it talks.

Listen to the silence, it speaks.

Listen to your heart, he knows.