Traduction par mato waihakta20 mai 2020 à 09:45:38 anaḡoptaŋ : écouter, il écoute, elle écoute taṫe : (le) vent caŋte : (le) coeur humain macaŋte : mon coeur nicaŋte : ton coeur caŋte : son coeur (à lui ou à elle) (seul le contexte permet de savoir si l'expression est 'le coeur' ou 'son coeur') ia / iya : parler, il parle, elle parle okiciciya : discuter, il/elle discute inila : silencieux , silencieuse inilauŋ : il est silencieux inilauŋpi : substantif de 'il est silencieux', c'est à dire 'silence' slolya : savoir, il/elle sait yo : mode impératif singulier, se place à la fin de la phrase Listen to the silence, it speaks ==> inilauŋpi anaḡoptaŋ yo, ia Listen to your heart, he knows ==> nicaŋte anaḡoptaŋ yo, slolya ~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
|
Re traduction par Anonyme20 mai 2020 à 09:39:57 cette langue, comme toutes celles d'amérique, est très majoritairement orale. Il faut absolument parler avec sa bouche et pas avec son stylo |
Re traduction par laotse1319 mai 2020 à 20:46:37 Merci El coyotos pour le fichier audio, c'est génial Ce forum est génial et les membres sont réactifs et sympatiques Bravo à vous tous et encore un grand merci pour votre aide. |
Traduction par El Coyotos19 mai 2020 à 18:07:47 Voici le fichier audio : 🕸 Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo
|
Re traduction par mato waihakta19 mai 2020 à 15:50:35 si vous me donnez un mail par MP je vous envoie le fichier son ~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
|
Re traduction par laotse1319 mai 2020 à 13:23:48 Un grand merci à toi Mato waihakta pour ton aide et tes explications. En espérant qu e l'admin puisse faire quelque chose pour le fichier audio. Encore merci |
Traduction par mato waihakta19 mai 2020 à 13:04:05 anaǧoptaŋ : écouter, il écoute, elle écoute taṫe : (le) vent caŋte : (le) coeur humain macaŋte : mon coeur nicaŋte : ton coeur caŋte : son coeur (à lui ou à elle) (seul le contexte permet de savoir si l'expression est 'le coeur' ou 'son coeur') ia / iya : parler, il parle, elle parle okiciciya : discuter, il/elle discute inila : silencieux , silencieuse inilauŋ : il est silencieux inilauŋpi : substantif de 'il est silencieux', c'est à dire 'silence' slolya : savoir, il/elle sait yo : mode impératif singulier, se place à la fin de la phrase listen to the wind, it talks ==> taṫe anaḡoptaŋ yo, okiciciya Listen to the silence, it speaks ==> inilauŋpi anaḡoptaŋ yo, ia Listen to your heart, he knows ==> nicaŋte anaḡoptaŋ yo, slolya ~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
|
Traduction par mato waihakta18 mai 2020 à 09:57:15 je ne sais pas comment on traduit silence. Je regarde ce soir dans mes dictionnaires et vous aurez vos phrases demain matin ~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
|
Traduction par laotse1318 mai 2020 à 01:25:06 Bonjour, je m'adresse à vous car je cherche la traduction en Lakota d'un petit texte que je trouve magnifique, merci à toutes et à tous pour l'aide que vous pourrais m'apporter: Listen to the wind, it talks. Listen to the silence, it speaks. Listen to your heart, he knows.
|