Traduction chant par mato waihakta

22 juillet 2022 à 10:25:50

tout est décrit parfaitement dans la dernière réponse. Le texte initial

Uŋči  Mákha, Oh Makiayo

devient Uŋči  mákha, omakiya yo

et deviendrait même selon moi plutôt Uŋči  mákha, omakiya yeto

Le o du verbe est effectivement accentué (tout verbe commençant par o ou wo est accentué sur cette première syllabe) et le ma est intégré (comme dans beaucoup d'autres verbes) dans le verbe okiya

~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Traduction chant par LoupBreton

20 juin 2022 à 11:59:19

J'ai peut-être une piste : https://glosbe.com/fr/lkt/aider

Ce serait le verbe "aider" qui devrait s'écrire :ókiya

Ce qui donnerait : Maókiya yo

Est-ce que j'ai bon ??? :-)

Traduction chant par LoupBreton

20 juin 2022 à 11:54:27

Puisque l'on parle des verbes en Lakota, j'ai trouvé un lien que vous connaissez sans doute bien ici : https://fr.wiktionary.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Verbes_en_lakota :-)

Re re traduction chant par LoupBreton

20 juin 2022 à 11:52:46

Merci pour cette réponse détaillée, c'est clair que le passage à l'écrit n'est finalement aisé pour personne car le Lakota est avant tout une langue orale ;-)

Oui, il y a dû avoir une erreur sur le verbe. J'avais en effet trouvé une traduction qui disait que "Makiayo" signifie "aide-moi !"

Kia serait donc le verbe aider ? Y a-t-il une faute d'orthographe ou carrément une confusion sur le verbe "aider" ?

Devrait-on dire "Makia yo" ?

Et que signifie le préfixe "ma"  avant le verbe ?

 

Re traduction chant par El Coyotos

17 juin 2022 à 15:10:51

@Mato waihakta

caracteres lakota

caracteres lakota

🕸 Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo

Traduction chant par mato waihakta

15 juin 2022 à 17:29:46

le yo suit le verbe. Le verbe est kia et j'ignore ce que c'est . Il est FORT probable que des erreurs d'orthographe soient présentes.

Le yo doit SUIVRE le verbe et ne pas être collé à lui.  On s'adresse à la Terre, qu'on vénère : j'aurai bien plus vu un 'yeto' qu'un 'yo'

Yo est un ordre impératif, yeto est une requête polie

le ma collé à l'avant du verbe est CORRECT

~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Traduction chant par mato waihakta

15 juin 2022 à 17:27:03

j'aimerais avoir le son car l'orthographe (la suite des lettres) est souvent approximative et très souvent approximative quand l'auteur est américain

(je ne vois toujours pas les caractères lakota, même en cliquant sur plus d'options ...)

unci : grand mère

maka : la terre

ma : me/moi

yo : impératif singulier

kia : ???

c'est donc quelque chose comme 'grand mère la Terre,   ... -moi

~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Traduction chant par LoupBreton

12 juin 2022 à 16:45:07

Bonjour, je recherche une aide pour la traduction d'une partie d'un chant :

Uŋči  Mákha, Oh Makiayo

Que veut dire "Oh Makiayo" ? 

Comment peut-on le traduire ?

Est-ce un verbe conjugué ?

Merci !