Re traduction par Anonyme

04 novembre 2022 à 18:53:46

Je vous remercie à nouveau pour votre fort aimable, et efficace, suivi !  J'en ferais bon usage, soyez en assuré(e) !

Bonne soirée à vous :) Cdlt, C.

Re re re re traduction par mato waihakta

03 novembre 2022 à 19:00:46

Voici l'audio :

~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Re re re traduction par mato waihakta

03 novembre 2022 à 15:07:48

Grande crinière (Lakota sicangu) (Lakota pied brulé). 

https://american-tribes.com/Lakota/BIO/BigMane.htm

Sinte gleska (queue tachetée), nettement plus connu, n'a pas droit à une photo sur le site : bizarre.

~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Re re traduction par mato waihakta

03 novembre 2022 à 14:34:17

Il est quasi certain que les Lakota ont l'équivalent du mot 'argenté' et que ce mot n'a pas de lien avec le métal argent (qu'il ne connaissaient pas avant l'arrivée des blancs)

Dans mon dictionnaire, je lis de nombreuses traductions de diverses couleurs mais rien pour 'de couleur argent'

Il faudra donc se contenter de 'argent crinière' comme équivalent de 'crinière argentée'

le lexique ici de caractères Lakota a une nouvelle fois disparu (!!!!)  et réapparaît avec EDITER LE MESSAGE

crinière : apéyohan

(gutturalisation et accentuation du second phonème)  (le p gutturalisé manque dans l'alphabet Büchel)

je fournis le fichier son à l'administrateur

mazaska apéyohaŋ

~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Re traduction par Anonyme

02 novembre 2022 à 16:46:35

Je vous remercie vivement pour votre cordiale et prompte  réponse. Ce n'est pas pour un cheval.....mais pour attribuer "un surnom" on ne peut plus juste à une personne  (homme) vivant de façon aussi atypique que sauvage, et possedant cette caracteristique physique. Je vous communique ces précisions au cas ou cela puisse davantage vous aider dans votre recherche. A demain, oui :)

Re traduction par mato waihakta

02 novembre 2022 à 16:33:23

Bonjour. Je suppose que c'est pour un cheval. La concaténation des mots est un usage ex-trê-me-ment courant en langue L/N/Dakota, la langue pratiquée (de moins en moins) par les Sioux (nom de tribu que les Lakota Nakota Dakota n'apprécient pas du tout).

Le mot important doit être mis à la fin. Ici ce mot important est crinière

On écrira donc argent crinière

Argent est 'métal blanc' qui est donc mazaska en Lakota. Tous les phonèmes de ce mazaska sont identiques aux phonèmes français donc ce 'métal blanc' vous pouvez le prononcer facilement sans vous tromper

maza métal, ska blanc

Par contre, pour crinière, je dois regarder mon dictionnaire Lakota ... et tout d'abord savoir comment ce mot se traduit en anglais car mon dictionnaire est anglais-Lakota. 

crinière = mane

Mon dictionnaire est bien détaillé sur les animaux, donc je pense que je vais trouver cette traduction de mane

A demain donc 

~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Traduction par Anonyme

02 novembre 2022 à 16:21:13

Bonjour :) Qqln saurait-il traduire "crinière argentée" en langue Amérindienne ....peu importe laquelle....s'il vous plait ?