Les messages de SBLAN page 3

Courte traduction amérindienne

du 02-02-2010
D'accord, merci pour cette précision.
Je crains malgré tout que je vais devoir réfléchir à un autre titre. J'étais curieux de savoir ce que ça pouvait donner mais je ne pense pas que cela fonctionne. En tout cas,je vous remercie du temps que vous m'avez accordé.
Pour finir, je pense dédier le roman au peuple amérindien. C'est un thriller orienté fantastique qui devrait sortir courant avril.
Oh, j'en profite pour reposer une question, je ne sais pas si vous pourrez m'aider: au travers du livre, chaque grande partie est introduite par une citation amérindienne. Seulement, pour des raisons de droits je dois citer les ouvrages d'où sont tirées les traductions françaises. Or, j'ai trouvé deux de ces citations (sur 7) uniquement sur Internet, sans aucune information quant à leurs sources.
Je vous fait un copier/coller ci-dessous (désolé, je ne suis probablement pas dans la bonne rubrique), juste au cas où vous les connaîtriez :
"Toi qui t'ouvres sur le chemin de réalisation, écoutes ce que dit le tambour : Il est rond comme la Terre et comme les cycles de vie ; il est rond comme les cercles de parole. Il est rond de la forme du soleil et de la pleine Lune ; il a la forme du cœur des fleurs."
(auteur inconnu à ma connaissance)
Puis la seconde de Black Elk :
"Quand je regarde maintenant vers le passé du sommet de mon vieil âge, je peux encore voir les femmes et les enfants étendus, massacrés, les corps jonchant le sol du ravin."
La plupart des autres citations sont extraites du livre Pieds nus sur la terre sacrée, que vous connaissez peut-être.
Merci encore et navré pour toutes ces questions.
Bonne soirée +
Affichage : 17099, réponse : 32 - Forum : La langue Lakota - Message : Courte traduction amérindienne

Courte traduction amérindienne

du 02-02-2010
Bonsoir,
Merci à vous deux pour ces informations.
Bien cordialement.
Affichage : 17099, réponse : 32 - Forum : La langue Lakota - Message : Courte traduction amérindienne

Courte traduction amérindienne

du 02-02-2010
Bonsoir,
Ma requête est un peu particulière. Voilà, je suis écrivain et mon premier roman va être publié. Il s'agit d'un Thriller qui a pour toile de fond le génocide amérindien et la légende de Wendigo. Pour le moment, le roman s'intitule "SANG NOIR" mais le titre pose des problèmes de droits car un autre roman porte un titre quasi similaire. Mon idée est donc de proposer à mon éditeur (je ne sais pas encore si ce sera accepté) le même titre mais en langue Amérindienne.
Donc s'il y a des amérindiens par ici...
Un grand merci à tous. En regrettant que les paroles de sagesse amérindienne ne soient pas connnues du plus grand nombre.
Affichage : 17099, réponse : 32 - Forum : La langue Lakota - Message : Courte traduction amérindienne
Coucou, c'est nous, les cookies !

Nous et nos partenaires stockons et utilisons des informations non sensibles sur votre appareil avec des cookies pour les finalités suivantes : l’amélioration de votre expérience utilisateur, la mesure d’audience du site, la promotion de nos contenus et l'affichage de publicités.

Ces cookies nécessitent votre consentement. Vous pouvez changer d'avis ou retirer votre consentement à tout moment via le lien "Cookies" en bas de page. Vos choix s'appliqueront sur ce site pendant 3 mois et nous ne vous solliciterons plus d'ici là.