Re par mato waihakta

24 mai 2011 à 11:54:50

je rajouterai volontiers ici un post grammaire niveau 1, grammaire niveau 2, etc etc mais les fichiers sonores ne rapportent pas d'intéressés : ces posts grammaire n'intéresseraient que igmun ska et moi-même. Et encore, ça ne serait qu'une redite de ce que nous pouvons lire tous les deux dans les dictionnaires ... ??

~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Création d'un groupe d'amateurs de la Langue Lakota par Igmu Ska

14 mars 2011 à 09:38:47

Hello Mato Waihakta,

Le test demandé pour entrer dans le forum du NLD est simplement destiné à vérifier qu'on utilise leur dico et qu'on part sur les mêmes bases qu'eux.

Pour la réduplication, il existe un chapitre du livre d'Eugene Buechel, "A Grammar of Lakota" (pages 135-140). Le sujet n'est déjà pas facile et divers cas sont décrits. J'ai lu seulement en diagonale et ça ne me paraît pas clair, mais cependant plus proche de ce que tu dis que du NLD.

A voir sérieusement. A bientôt,

Igmu Ska

~128376~ Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)

Re par Anonyme

14 mars 2011 à 09:15:05

je ne peux pas donner d'avis sur le NLD puisque je ne l'ai pas (malheureusement) entre les mains. Ce que je trouve louche est qu'un admin (anglais ?) réclame qu'on passe un test basé intégralement sur ce dictionnaire, pour pouvoir entrer sur son site.  Büchel/Manhart parle bien de la réplication de la dernière syllabe mais précise que c'est pour augmenter la force de l'adjectif, pour une "répétition" de l'adjectif. Ainsi, selon eux, "aguyapi wasteste" serait "le pain est bon vraiment bon". "Osnisni yelo" serait "il fait vraiment froid" (et ici pas de pluriel possible ??)

Re par mato waihakta

14 mars 2011 à 09:11:34

je ne peux pas avoir d'avis sur le NLD, l'ayant malheureusement pas entre les mains. Ce que je trouve pour le moins bizarre est qu'un admin exige qu'on passe un test basé sur ce dictionnaire pour pouvoir parler sur son site ...

Büchel / Manhart parle bien de la réplication de la dernière syllabe mais dit que c'est pour augmenter la force de l'adjectif, pour une "répétition" de l'adjectif. Aguyapi wasteste (selon lui) serait le pain est bon vraiment bon

Re par Igmu Ska

13 mars 2011 à 14:22:17

Bonjour à tous et bonjour à Mato Waihakta,

Dans le New Lakota Dictionary (que tu n'aimes pas, Mato Waihakta), il y a quelques mots (pages 751-752) sur ce que les anglo-saxons appellent "reduplication". 
"La reduplication marque le pluriel de sujets inanimés de verbes. Pour cette fonction, le reduplication est utilisée surtout avec des verbes statiques et quelques adverbes."
T́ȟaspaŋ kiŋ zi = la pomme est jaune
T́ȟaspaŋ kiŋ zizi = les pommes sont jaunes
Wowapi kiŋ le wášte = ce livre est bon
Wowapi kiŋ le wáštéšte = ces livres sont bons

Ainsi, "Aguyapi wasteste" pourrait vouloir dire plutôt "ces pains sont bons".

Pour les êtres animés, le verbe dont ils sont sujet indique s'il sont un ou plusieurs,
hoḱšila kiŋ hi = le garçon vient
hoḱšila kiŋ hipi = les garçons viennent
 mais il existe aussi le suffixe -pi qui transforme le nom animé en verbe au pluriel (NLD p.753) :
hoḱšila = un garçon
hoḱšilapi = des garçons (Hena hoḱšilapi = ce sont des garçons)

Bon, je vais peut-être me prendre une "Aspirine" !

Igmu Ska

~128376~ Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)

Re par El Coyotos

13 mars 2011 à 09:55:10
Itancancan est donc le chef parmi les chefs, le grand patron quoi

Ca me va icon

Quand à ta question : Qui a pu lire dans un livre sérieux comment on passe un substantif au pluriel ?

Je suis trop mauvais en Lakota pour te répondre icon Peut être qu'Igmu pourra te répondre ???

🕸 Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo

Re par mato waihakta

11 mars 2011 à 23:18:44

j'ai fourni à itancancan (ce qu'on pourrait traduire par l'administrateur en chef icon) un fichier son. On devrait pouvoir rapidement entendre ici du Lakota. C'est pour moi la seule façon efficace de progresser et on peut ne pas être d'accord avec moi.

itancan est le chef politique. La réplication de la dernière syllabe correspond à un renforcement du mot. Itancancan est donc le chef parmi les chefs, le grand patron quoi.

Aguyapi wasteste : le pain bon vraiment bon (comme je n'en trouve plus)

Osnisni yelo : il fait vraiment froid, ça caille sec. Et chez les Lakotas quand le mercure descend, il descend souvent très bas ... (surtout quand on n'a pas de moyen pour chauffer la maison)

J'ai pu lire (je ne sais plus sur quel forum) que la réplication de la dernière syllabe signifiait qu'on passait ainsi le substantif au pluriel. Je suis TRES sceptique sur cette affirmation. Puisque j'ai souvent lu des adjectifs ainsi usités. Qui a pu lire dans un livre sérieux comment on passe un substantif au pluriel ?

~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Re par El Coyotos

13 janvier 2010 à 12:26:57
Hi mato waihakta,
Bien sur tu ne pouvais pas savoir ce qu'il se passait. Je te remercie de ta patience et encore désolé pour ce problème qui malheureusement n'est pas de mon ressort. A moins de passer chez un hébergeur sérieux (pro) mais je n'ai pas les moyen (du moins pour le moment) Diable ou complètement fou
🕸 Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo

Re par mato waihakta

13 janvier 2010 à 10:11:57
comme tous les sites, la réactivité (je veux dire par là le délai d'attente pour que le post soit pris en compte par le programme (l'utilisateur voit son message inscrit)) dépend de l'intensité du trafic internet. A une heure du matin, c'est calme (mais ce n'est pas systématiquement calme). A d'autres moments, c'est très lent, comme sur tous les sites. Sur ce site, quand c'est lent, ça peut l'être très: après 4 MINUTES d'attente, toujours pas de prise en compte. Soit je laissais tomber, soit je refaisais un "envoi". Apparition ensuite d'une floppée de messages plus ou moins identiques. Il faut faire avec, le savoir et ne pas se plaindre.
~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Création d'un groupe d'amateurs de la Langue Lakota par El Coyotos

13 janvier 2010 à 08:41:15
Hi Igmu,
Pour ma part, tout se passe bien lorsque j'envoie un message
Ba, oui, c'est normal ! Ce qui est arrivé à Mato Waihakta arrive une fois sur mille ! C'est la faute à pas de chance Diable ou complètement fou
Mais c'est peut-être simplement parce notre ami Mato Waihakta envoie plusieurs fois le même message
C'est exactement ça ...
🕸 Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo

Re par Igmu Ska

12 janvier 2010 à 19:05:28
Désolé, c'était bien moi mais j'avais oublié de me connecter.
Igmu Ska Confus
~128376~ Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)

Re par Anonyme

12 janvier 2010 à 18:55:07
Bonjour, El Coyotos,
Pour ma part, tout se passe bien lorsque j'envoie un message. Cependant j'ai reçu plusieurs paquet d'avertissements signalant un nouveau message sur ce sujet, puisque je le suis. Mais c'est peut-être simplement parce notre ami Mato Waihakta envoie plusieurs fois le même message ?
Bien amicalement,
Igmu Ska Respect

Création d'un groupe d'amateurs de la Langue Lakota par El Coyotos

12 janvier 2010 à 17:02:25
modif de status successif ce MATIN "anonyme" puis "invité" puis "coyotos" alors que membre dès le début de mes posts
pas grave
Pour ce dysfonctionnement, j'ai compris. C'est ce dont je t'ai parlé dans post précédent (problème hébergeur). C'est d'ailleurs ce même problème qui t'as fait posté le même message plusieurs fois.
je répète pour la dernière fois (hehake akigle epa)
Tu dis ça comme si je te soulais mais soit clair !
cpt de message à ZERO pour mato le 2 ou 3 janvier 2010 alors qu'on peut vérifier que des messages mato étaient déjà présents avant cette date
pas grave non plus
Tu reste toujours flou.
Pas d'exemple concret, je décroche avec toi.
Faute de ne pas avoir de réponse, si tu re signaler un "bug" je n'y prêterai plus attention Diable ou complètement fou
🕸 Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo

Re par mato waihakta

12 janvier 2010 à 16:58:10
c'est la dernière fois que je parle de bug
je répète pour la dernière fois (hehake akigle epa)
modif de status successif ce MATIN "anonyme" puis "invité" puis "coyotos" alors que membre dès le début de mes posts
pas grave
cpt de message à ZERO pour mato le 2 ou 3 janvier 2010 alors qu'on peut vérifier que des messages mato étaient déjà présents avant cette date
pas grave non plus
~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Re par El Coyotos

12 janvier 2010 à 16:48:45
Content de voir qu'on peut dialoguer sereinement avec toi Cool
Bien sur que les bugs n'ont aucune importance.
les bugs sont déjà cités en détail
Où ?
mon compte est crédité de 0 message
Mois, j'en voie 12 C'est pas moi !!! --> mato-waihakta
les "oups de l'hébergeur" ne sont pas des bugs mais un dysfonctionnement d'internet et ton site ce matin était très très lent. Actuellement, ça fonctionne au poil
Oui, c'est bien ce que je te dis ...
Pas là pour parler de bugs mais de grammaire et de sémantique. Jamais vu un seul site français ou anglophone qui tienne la route à mon niveau de demande.
J'entends bien et je t'en félicite. Simplement, puisque tu signalais un bug, je te demandais juste sur quelle page il était (sinon à quoi ça sert de dire y'a un bug, ça marche pas) afin de pouvoir le rectifier... Mais tu ne m'as toujours pas répondu ...
Maintenant, arrete de crier au bug si tu ne me dis pas exactement où STP
🕸 Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo

Re par mato waihakta

12 janvier 2010 à 15:08:03
je suis parfaitement relax
l'hebergeur me signalait ce matin des "oups problème, veuillez retenter"
je n'ai pas pensé à faire un copier coller
les bugs sont déjà cités en détail par moi sur ton site (en français dans le texte) et n'ont aucune importance
1) je reçois une invitation de nouvel an et je vois que mon compte est crédité de 0 message alors que je sais (ce que j'ai d'ailleurs ensuite VERIFIE) que j'avais mis des posts ici, raison pour laquelle d'ailleurs je recevais un meessage de bonne année
2) les "oups de l'hébergeur" ne sont pas des bugs mais un dysfonctionnement d'internet et ton site ce matin était très très lent. Actuellement, ça fonctionne au poil
3) à gauche, je voyais des "titres" qui variaient : invité puis anonyme puis coyoteros alors que depuis le début j'étais connecté membre mato waihakta. Si j'étais le seul (ça m'est arrivé qu'aujourd'hui matin) à voir ce bug, tant mieux pour les autres de toutes les façons ces bugs n'ont rien de gênant. Pas là pour parler de bugs mais de grammaire et de sémantique. Jamais vu un seul site français ou anglophone qui tienne la route à mon niveau de demande.
Kolayapi na wicaka
fraternité et vérité
(temptation 1)
~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Re par El Coyotos

12 janvier 2010 à 14:51:57
Ecoute, tu veux bien te calmer ?
Si oui, plutôt que de crier au bug, répond aux questions que je te pose:
Quel est le sujet qui ne comporte pas le bon nombre de message STP ?
En tout cas, dernier avertissement. Soit tu te calme et tu discute gentiment avec nous soit je te banni.
Etant le créateur de ce site, je sais mieux que toi comment il fonctionne. Tu es d'accord là ?
Je ne dis pas qu'il n'y a pas de bug.
Je dis qu'il arrive parfois, comme cela a du t'arriver ce matin que les messages ne se poste pas bien.
Cela n'est pas du a un bug mais à mon hebergeur.
Donc, je t'invite à te relaxer.
Nous sommes là pour discuter. Si c'est pour se faire prendre la tête ...
🕸 Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo

Re par mato waihakta

12 janvier 2010 à 14:45:45
post passé au premier essai
Akiglegle ecetu welo (encore-et-encore qu'il en soit ainsi)
~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Re par mato waihakta

12 janvier 2010 à 14:43:39
je ne suis aucunement agressif et si je suis banni, je m'en fous.
Ce site est buggé et il faut faire avec. Si vous ne voyez pas les bugs, tant mieux pour vous. C'est peut-être la faute à pas de chance. Le bannissement est l'acte classique sur x fora successifs, dû à des modo ou admin ne cherchant aucunement le partage.
Tentative de post numéro 1
~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Re par El Coyotos

12 janvier 2010 à 14:36:42
Hi Mato waihakta,
Je te ressens un poil agressif.
Ecana epa. Je l'ai déjà dit.
Bug sur le compteur de messages postés. PAS GRAVE.

Je ne voie pas où ?
Ce post, par exemple, avant ce message comporte 29 réponses.
Ce qui est exacte.
Quel est le sujet qui ne comporte pas le bon nombre de message STP ?
doublon du à l'extrême lenteur du site
Tu es bien le seul à qui cela arrive Embarasser
Il est manifeste que ce site est buggé. Si certains arrivent à communiquer sans devoir taper 5 ou 6 fois les textes, alors qu'ils me disent comment faire ...
C'est très simple, si cela ne te convient pas, tu passe ton chemin Colère
je retape ce post car j'apparais en tant qu'invité
nouveau bug
nouveau bug ! j'apparais maintenant en tant qu'anonyme alors que j'ai tapé dès le départ mon nom de membre
je vais apparaitre en quoi ce coup-ci ?
En banni si tu ne modère pas tes humeurs !
🕸 Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo

Re par Igmu Ska

12 janvier 2010 à 13:53:20
Bonjour à tous et à Mato Waihakta,
Le nouveau dico à la mode: impossible de le consulter par le net.
donc serais curieux de voir des exemples ici de traduction

Vous verrez un début de réponse dans le sujet "traduction...etc." et dans la page "Ecrire Lakota". Vous trouverez aussi l'adresse du site du Forum du NLD dans cette réponse. Il y a une petite partie du dictionnaire en ligne sur le site du NLD.
Vous êtes le bienvenu dans ce petit groupe sur la Langue Lakota.
Cordialement,
Igmu Ska
~128376~ Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)

Re par mato waihakta

12 janvier 2010 à 09:59:54
je n'ai RIEN vu de respectueux ou de correct sur le net concernant des traductions.
Le nouveau dico à la mode: impossible de le consulter par le net.
donc serais curieux de voir des exemples ici de traduction
déjà connecté en tant que membre donc post devrait être signé par coyotos mato waihakta ...
~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Re par mato waihakta

12 janvier 2010 à 09:47:30
Ecana epa. Je l'ai déjà dit.
Bug sur le compteur de messages postés. PAS GRAVE.
Je reçois un avis de bonne année. Je viens faire un tour sur ce site et je vois que mon compteur de messages est à 0 alors que j'ai déjà posté avant de recevoir cette invitation de bonne année.

je retape ce post car j'apparais en tant qu'invité
nouveau bug
nouveau bug ! j'apparais maintenant en tant qu'anonyme alors que j'ai tapé dès le départ mon nom de membre
je vais apparaitre en quoi ce coup-ci ?
~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Re par mato waihakta

12 janvier 2010 à 09:40:04
Ecana epa. Je l'ai déjà dit.
Bug sur le compteur de messages postés. PAS GRAVE.
Je reçois un avis de bonne année. Je viens faire un tour sur ce site et je vois que mon compteur de messages est à 0 alors que j'ai déjà posté avant de recevoir cette invitation de bonne année.

Re par El Coyotos

12 janvier 2010 à 08:28:04
Un bug ? Sur quelle page ?
🕸 Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo

Re par mato waihakta

11 janvier 2010 à 16:48:13
Hau,
Je commence seulement à voir le bout du tunnel grâce à la grammaire de Buechel (excellente mais qui n'explique pas toutes les subtilités des règles) et la partie grammaire du New Lakota Dictionary, plus systématique mais plus condensée et difficile à comprendre (pour moi).

Igmu Ska Super content

tu parles de son dico compilation ou de son livre spécifiquement attaché à la grammaire ?
<il y a un bug sur ce site (pas méchant): le nombre de messages postés est faux. Il semble que si on n'est pas venu depuis longtemps, le compteur repasse à zéro. L'essentiel est que les messages soient conservés>
~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Re par mato waihakta

11 janvier 2010 à 16:46:20
je veux bien rentrer dans le club de ceux qui s'intéressent au Lakota ...
J'ai 3 dicos et je suis en train d'écouter des cassettes. Je n'ai pas encore le "dico à la mode"
~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Re par mato waihakta

11 janvier 2010 à 16:44:58
je veux bien rentrer dans le club de ceux qui s'intéressent au Lakota ...
J'ai 3 dicos et je suis en train d'écouter des cassettes. Je n'ai pas encore le "dico à la mode"
~128376~ Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi

Re par Igmu Ska

13 septembre 2009 à 10:29:43
Bonjour à tous,
Si vous souhaitez écrire Lakota sur votre ordinateur, les logiciels ne sont guère adaptés à notre clavier français (AZERTY). Ils sont prévus pour le clavier américain (QWERTY). Il faut donc faire une double gymnastique : imaginer le clavier américain sous le français, puis le Lakota sous l'américain.
Une méthode simple directement dérivée de la page "Ecrire Lakota" mise au point par El Coyotos permet d'écrire facilement. On crée la liste des lettres spécifiques Lakota, éventuellement avec les cinq voyelles (aeiou) en minuscles et majuscules, avec un accent aigu, pour signaler la syllabe tonique. On réduit la fenêtre au maximum : le reste de l'écran est libre pour la page à écrire.
On peut imprimer son texte sans problème mais on en rencontre quelques uns (pas pour toutes les lettres) si on veut le copier-coller sur la page "Ecrire Lakota" du site (voir l'exemple de conversation). Les accents toniques permettent de lire à haute voix le texte et à bien prononcer les mots.
Si, dans 25 ou 30 ans, vous ne vous débrouillez pas en Lakota, je me fais moine, de ceux qui se promènent sans chausettes dans leurs sandales, en plein hiver.
Amicalement,
Igmu Ska
~128376~ Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)

Re par natatatanka

08 septembre 2009 à 15:57:42
Hau Igmu Ska,
Pour ma pars, je ne me suis pas encore aventuré dans la conjugaison des verbes. Mais je ne suis pas équipé avec les mêmes livres que toi.
se sera surment la prochaine étape.
Bonne journée
La couleur de la peau n'y change rien. Ce qui est bon et juste pour l'un est bon et juste pour l'autre, et le Grand Esprit a fait de tous les Hommes des frères. (Bouclier Blanc)

Re par Igmu Ska

08 septembre 2009 à 15:43:14
Hau,
Sans vouloir vous décourager, je vais vous conter mes difficultés présentes.
Je voulais traduire le verbe "prier" : "Wachekiya". En français, on peut prier quelqu'un (Dieu, un Saint, etc.) pour quelqu'un, pour un proche... : le verbe devient "Wachekicikiya". Et là dedans, il faut insérer le pronom sujet (je, tu, il, etc.) et le pronom objet (toi, lui nous, etc.). En plus interviennent des contractions, des lettres qui changent selon certaines règles... Je commence seulement à voir le bout du tunnel grâce à la grammaire de Buechel (excellente mais qui n'explique pas toutes les subtilités des règles) et la partie grammaire du New Lakota Dictionary, plus systématique mais plus condensée et difficile à comprendre (pour moi).
Certains d'entre vous ont-ils déjà tenté ce genre d'expérience? Elle fait entrer dans une façon de raisonner totalement différente de la nôtre. Passionnant ! Et c'est cet aspect qui est le but recherché : pour aller plus loin... j'espère encore.
Cordialement,
Igmu Ska Super content
~128376~ Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)

Re par natatatanka

20 août 2009 à 21:28:03
Bonsoir,
Oui, ce serait bien. On va essayé d'attirer du monde Clin d'oeil
Je dirais Canapegi Wi pour septembre (Lune des feuilles qui brunissent)
Exellente soiréeAmérindien
La couleur de la peau n'y change rien. Ce qui est bon et juste pour l'un est bon et juste pour l'autre, et le Grand Esprit a fait de tous les Hommes des frères. (Bouclier Blanc)

Re par Igmu Ska

20 août 2009 à 20:38:55
Hau, Natatatanka,
Oui, ce serait vraiment bien si nous pouvions être plusieurs sur ce sujet. El Coyotos pense que cette période de vacances n'est pas la plus favorable. En Septembre, ça devrait aller mieux.
Au fait, comment on dit Septembre en Lakota ?
Dans le Dakota sud, je ne crois pas qu'ils aient plus chaud que nous en ce moment !
Amicalement
Igmu Ska Super content
~128376~ Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)

Re par natatatanka

20 août 2009 à 10:45:01
Hau,
Merci Igmu Ska pour la traduction et les explications. Je vais essayer de faire de la pub pour attirer quelques passionné de la langueC'est pas moi !!!
Très belle journée à tous
La couleur de la peau n'y change rien. Ce qui est bon et juste pour l'un est bon et juste pour l'autre, et le Grand Esprit a fait de tous les Hommes des frères. (Bouclier Blanc)

Re par El Coyotos

17 août 2009 à 16:11:08
Juste un petit mot pour vous dire que les mois d'été sont toujours calme sur Arizona Dream (peu de visiteurs)...
Donc, un peu de patiente pour le groupe d'amateurs , les visiteurs vont de nouveaux "afflué" d'ici septembre ....
Vous devriez donc, je l'espère avoir un peu plus de soutient ...
🕸 Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo

Traduction en Lakota par Igmu Ska

17 août 2009 à 14:46:36
Hau, Natatatanka,
On m'a demandé de traduire en lakota cette phrase " Père, mère, soyez accueillis et heureux par les espris de nos encètres."

Tu trouveras dans la page "Ecrire Lakota" un essai de traduction de cette phrase avec quelques explications. J'ai appris beaucoup de choses en cherchant à traduire du mieux que je pouvais... mais il y a peut-être de grosses erreurs. Attendons la venue, toujours espérée, d'autres utilisateurs plus savants que nous dans cette langue bien difficile mais passionnante.
Amicalement,
Igmu Ska Sourire
~128376~ Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)

Re par natatatanka

14 août 2009 à 18:30:37
Merci Igmu Ska pour ces explications. Clin d'oeil et merci de te pencher sur ma traduction Clin d'oeil

J'avais oublié de me connecter C'est pas moi !!!
La couleur de la peau n'y change rien. Ce qui est bon et juste pour l'un est bon et juste pour l'autre, et le Grand Esprit a fait de tous les Hommes des frères. (Bouclier Blanc)

Re par Anonyme

14 août 2009 à 18:28:59
Merci Igmu Ska pour ces explications. Clin d'oeil et merci de te pencher sur ma traduction Clin d'oeil

Re par Igmu Ska

14 août 2009 à 17:58:26
Hau, Natatatanka,
Je me rend compte que dans le livre de slim Batteux les "h" on étaient retirés. Comme dans beaucoup de traduction que l'on trouve sur le net.

L'utilisation du "h" semble spécifique du "New Lakota Dictionary" (je le cite souvent mais je n'ai aucun intérêt dans l'affaire : c'est actuellement, pour moi, la référence indispensable).
Il utilise le "h" pour marquer une différence de prononciation. Par exemple, entre "k" et "kh":
- "k" dans "kimimela" (papillon): le "k" est prononcé sans que de l'air sorte de la bouche.(par ex. comme en prononçant le mot français "képi")
- "kh" dans "kheya" (tortue):"kh" est prononcé avec un peu plus de vigueur, en expirant un peu d'air.
Ces différences sont, paraît-il, difficiles pour un anglophone qui prononce plutôt "kh" mais éprouve des difficultés avec "k".
Quant au "kh" avec accent circonflexe inversé sur le "h", c'est le "k" guttural comme dans "wakhan" (oua-kran). Slim Batteux, pour ce son, place un petit "c" au dessus du "k", comme E.Buechel.
Chacun a sa méthode.
Pour la traduction, je ne suis pas sûr de faire mieux mais je vais essayer. A bientôt.
Amicalement,
Igmu Ska
~128376~ Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)

Re par natatatanka

14 août 2009 à 16:15:35
Bonjour Igmu Ska,
Je me suis promené sur la page "Ecrire Lakota"
Je me rend compte que dans le livre de slim Batteux les "h" on étaient retirés. Comme dans beaucoup de traduction que l'on trouve sur le net.
saurais-tu pourquoiQuestion

j'ai besoin d'aide justementSuper content
On m'a demandé de traduire en lakota cette phrase " Père, mère, soyez accueillis et heureux par les espris de nos encètres."
Mais j'ai du mal Pleure
J'ai réussi à traduire "Père, mère, vous êtes en paix" seulementRoulement d'yeux
Auriez-vous une traduction plus proche Question
Bonne journée
La couleur de la peau n'y change rien. Ce qui est bon et juste pour l'un est bon et juste pour l'autre, et le Grand Esprit a fait de tous les Hommes des frères. (Bouclier Blanc)

Tatanka Iyotake par Igmu Ska

13 août 2009 à 16:30:44

Hau,
Dans les citations aléatoires de haut de page, que je lis aussi souvent que je peux, je suis tombé sur quelques mots de Sitting Bull. Une version modernisée se trouve sur la page "Ecrire Lakota", avec quelques précisions sur la signification des mots Lakota. (avec l'aide du Dictionnaire Lakota de Jan Ullrich)
Et c'est bien plus passionnant que de jouer aux mots fléchés et autres amusements "intellectuels". Enfin, c'est mon avis. A vous de voir !
Bien cordialement,
Igmu Ska Amérindien

~128376~ Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)

Création d'un groupe d'amateurs de la Langue Lakota par Igmu Ska

12 août 2009 à 10:02:28

Bonjour à tous et toutes,
Dans le sujet "La Langue Lakota", j'avais proposé de créer un petit groupe d'amateurs de la Langue Lakota pour apprendre et progresser selon nos disponibilités, nos humeurs, etc. Notre ami "Natatatanka" s'était dit partant. El Coyotos soutient ce projet et peut nous aider.
Nous pourrions donc nous retrouver ici, nous entraider, et aborder les sujets qui nous intéressent les uns et les autres, aller écrire sur la page Ecrire Lakota éventuellement ? Nous pourrions :
- chercher des textes Lakota, essayer de les traduire, ou inversement.
- parler de certains problèmes de structure de phrases, de vocabulaire, de conjugaison, etc.
- signaler les livres et CD disponibles, dire ce que nous en pensons, ce qu'ils nous apportent...
Les sujets ne manquent pas. Le Lakota est une langue très difficile mais passionnante.
A bientôt peut-être ? Bienvenue à toutes et tous.
Amicalement,
Igmu Ska Sourire

~128376~ Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)