Navigation
 
L'avatar de El Coyotos
El Coyotos
Administrateur
El Coyotos El Coyotos El Coyotos
Inscription : 02-juill-2003
Dernière visite : Aujourd'hui
Messages : 1756
Site : arizona-dream...
Localisation : Quelque part dans l'univers ...
Loisirs : Technologies liées à l'internet, voyages ...
Connecté : Non

Ancienne page ecrire lakota

01-avril-2010 à 14:35:56 par El Coyotos

Ce message regroupe tous les textes Lakota de l'ancienne page écrire Lakota qui n'existe plus depuis que le forum le permet ...


Lakota
hate wahiyapi zikala
Traduction
Oiseau au coeur fidèle
(mais je ne suis pas sûr de la traduction Lakota !)
Igmu Ska
Lakota
Zuzéa
Zuzéa hoá
Zuzéa othí
Zuzéa ki kakáya slohápi.
Serpents/les/en zigzag/rampent.
Traduction
Serpent
Anguille
Trou de serpent
Les serpents rampent d'une façon sinueuse.
Lakota
Yuká mapíya ki yuzámnipi na itó, šugská wa táka ha wabláke. Na tuwé wa akáyake ki hé Wiáki na Owótala eíyapi na agná owótala šna wayásu na zuyá ú weló.
Kevin
Siu Oyáke
Lakota sentence from the Lakota Language Forum
http://lakotadictionary.org/forums/index.php
Traduction
And then the heavens were opened and , behold, I saw a great white horse and the one who was sitting on the horse was called Faithful and True, and in righteousness he judges and makes war.
Revelation 19:11.
Et alors les cieux s'ouvrirent et, voyez, il m'apparut un grand cheval blanc et celui qui était assis sur ce cheval s'appelait Loyauté et Vérité, et dans la droiture il rendait justice et guerroyait.
(Traduction par Igmu Ska)
Apocalypse, Chapitre 19, verset 11 : "Alors je vis le ciel ouvert : c'était un cheval blanc, celui qui le monte se nomme Fidèle et Véritable. Il juge et il combat avec justice."
Traduction oecuménique de la Bible (1988)
Lakota
Sandrine emáiyapi kštó.
Sandrine/je m'appelle/assertion féminine.
Waníyetu akénapiyuka henámakea,
Hivers (années)/dix neuf/je compte, j'ai
Wašíu Ikéka Makóhe ki emátaha,
France/la/je viens de
Lyon ektá wathí.
Lyon/à/j'habite
Traduction
Je m'appelle Sandrine. J'ai dix-neuf ans, je viens de France, je vis à Lyon.
Lakota
Wiya wae.
Wiya waté :
("New Lakota Dictionary", 2008, Lakota Language Consortium Ed.)
Traduction
Elle était particulièrement belle.
Etre belle, jolie (utilisé seulement pour une femme)
Lakota
éhata
Waka waží wóglake éhata tanyá anágopta yo!

_____________
tawáhi
tawáhi wašté
tawáhi ki'u
tawáhi yúza
_____________
Wíyopemayaye k'u
WíyopeyA
_____________
tó
tósa
tósapA
Traduction
lorsque
exemple: (Ancien/un/parle/lorsque/avec attention/écoute/marque de l'impératif)
Lorsqu'un Ancien (Sage) parle, écoute avec attention!
_____________
pensée, raison; disposition; sentiment; opinion..
être généreux
être déterminé
avoir une certaine inclination
____________
vous m'avez trahi (littéralement: vous m'avez vendu)
vendre quelque chose, quelqu'un; trahir
________
bleu
pourpre, violet
bleu sombre, bleu pourpre, presque noir
Lakota
Háu Mitákuyepi
Traduction
Bonjour (à toutes mes relations)
[les voyelles accentuées indiquent où se place l'accent tonique]
Lakota
ík'ala
Traduction
Petit pied
Lakota
Lakóta oyáte ki líla wihábluoniha na mite él
wihábluze.
Lakota sentence from the Lakota Language Forum
http://lakotadictionary.org/forums/index.php
Traduction
Je respecte profondément la Nation Lakota et je la garde dans mon coeur.
[I very much honor the Lakota Nation and hold it (the Nation) in my heart.]
Lakota
Yuka u = être libre
Yuka wau = je suis libre
Yuka yau = tu es libre
Yuka u = il est libre
Yuka uu = toi et moi sommes libres
Yuka uupi = nous sommes libres
Yuka yaupi = vous êtes libres
Yuka upi = ils sont libres
Traduction
Je n'ai pas trouvé de mot Lakota pour dire
freedom
liberté
mais un verbe.
Lakota
Hau Robert, Tahai,
Hau Lisa, Hakai,
Michel emaiyapi.
==========================
Ha Robert, iei,
Ha Lisa, epai,
Clara emaiyapi.
Traduction
Bonjour Robert, Cousin,
Bonjour Lisa, Cousine,
Je m'appelle Michel.
=============================
Bonjour Robert, Cousin,
Bonjour Lisa, Cousine,
Je m'appelle Clara.
=============================
(les formules de salutations par un homme ou par une femme sont différentes)
Lakota
Lakotiya uspeiyapi kte ki lila iyomakiphi na taya
ehanupi kte ehami.
============
lakotiyA : parler Lakota
uspeiyA : apprendre quelquechose
kte : marque le futur
ki : si...alors (kte)
lila : très
iyokiphi : être heureux
na : et
taya : être bien
ehu : faire quelquechose (la chose dont on a parlé)
ehi : penser quelquechose
Traduction
S'ils apprennent à parler Lakota, je serai très heureux et ils se sentiront bien de le faire, je le pense.
==========
Lakota
— Nitúwe hwo ?
— Igmú Ská hé miyé.
— Nitáku hwo ?
— Wašiu Ikéka hemáha.
— Toníktuka hwo ?
— Matáya yeló.
— Taya glá yo.
— Tókša akhé.
===========
Extrait de
Lakotiya Woglaka Po!
Publication LLC
Traduction
- Qui es-tu ?
- Je suis Igmu Ska.
- Qu'est-ce que tu es ?
- Je suis Français.
- Comment vas-tu ?
- Je vais bien.
- Au revoir.
- A bientôt.
Lakota
- Hahepi wate.
- Pilamayaye lo. Ni-eya.
Traduction
- Bonne nuit.
- Merci. Vous aussi.
Lakota
Hektakiya wihouhae nai ki, Ate, Ina, napeyuzapi naha wiyukiyapi ye.
=
hektakiya = en arrière, dans le passé
wihouhae = lignée, ascendance...
hektakiya wihouhae = les générations précédentes, les ancêtres
nai = esprit, âme
ki = le, les
Ate = Père
Ina = Mère
napeyuzA = accueillir quelqu'un (sens propre et figuré)
wiyukiyA = rendre quelqu'un heureux
naha, na = et
ye = marque une requête polie, une prière
Traduction
Père, Mère, que les Esprits de nos Ancêtres vous accueillent et vous rendent heureux.
=
Rem. : on emploie les deux verbes à l'impératif. Le sujet étant "les Esprits de nos Ancêtres", il faut employer la troisième personne du pluriel. Pour marquer qu'il ne s'agit pas d'un commandement mais d'une prière, on ajoute "ye" (valable aussi bien pour un homme qu'une femme).
Le A à la fin des deux verbes indique que la terminaison change dans certains cas (ablaut).
L'ordre de la phrase est d'ordinaire : sujet, objet, verbe.
Lakota
Tataka Iyotake
=
Ikihize wau u.
he wana henala.
=
(version du "New Lakota Dictionary)
=
Ikiize : guerrier
wau : je suis
u : dans le passé
=
he : cela
wana : maintenant (par référence au passé)
henala : tout est fini
Traduction
Sitting Bull (Bison assis)
=
Autrefois, j'ai été un guerrier.
Mais maintenant tout cela est passé.
Lakota
=
ugnuni
Traduction
On peut dire aussi :
Cheval sauvage, mustang (chung-nou-ni)
Lakota
=
=
ukawaka
ugwatogla
ugwiyela
Watogla
Traduction
comment dit-on jument sauvage s'il vous plaît?
=
Cheval (chun-ka-oua-kran)
Cheval sauvage, mustang (chung-wa-tro-gla)
Jument (chung-ouin-yè-la)
Sauvage, indompté (oua-tro-gla)
Lakota
Traduction
bonjour comment ca va
Lakota
hapasapa Wi, Apetu Zapta, wikemna nupa sam topa.
=
Wazi Ahaha el apetu ki le toka huwo ?
hihani : mapiyaya uspa.
wihokasamiyaye : ugna wakinya hotupi kte see.
13°C - 31°C
=
Apetu wate yuha yo !
Traduction
Vendredi 24 Juillet
=
=
Quel temps fera-t-il à Pine Ridge ?
=
matin : partiellement nuageux.
après-midi : possibilité d'orages.
=
13°C - 31°C
=
Bonne journée !
Lakota
Thipi
Okhue thipi----------------------------------
Okake thipi----------------------------------
Thipi waka--------------------------------
Owote thipi-------------------------------------
Owayatke thipi----------------------------------
Oyuuu thipi-------------------------------
Mazaska thipi-----------------------------------
Owayawa thipi-----------------------------------
Wou thipi------------------------------------
hathipi----------------------------------
Traduction
Maison
Hôpital
Prison
Eglise
Restaurant
Bar
Bureau de poste
Banque
Ecole
Ferme
Bâtiment en bois
("New Lakota Dictionary", Lakota Language Consortium, 2008)
Lakota
La Lakota iya tokhekhe eyapi hwo?
=
...eyapi
"Zia ki"
Traduction
Comment dit-on en Lakota ?
=
on dit...
"L'écureuil"
Lakota
Taya yahi
=
Wowawala
Wowawala u wahi
=
Wolakota
Wolakota kaa
=
Woablakela
Ablakela
Traduction
Bienvenue
=
Paix, comportement de paix
Je viens en paix
=
Temps de paix, traité de paix
Faire la paix, signer la paix
=
Paix, calme, tranquillité
Il fait un temps calme, sans vent, paisible
Lakota
Tatuye Topa Olowa
=
Wiyopeyata etuwa yo !
Nitukaila
Ahituwa yake lo.
hekiya yo ! hekiya yo !
Ahituwa yake lo.
=
Waziyatakiya etuwa yo !
Nitukaila
Ahituwa yake lo.
hekiya yo ! hekiya yo !
Ahituwa yake lo.
=
Wiyohiyapata etuwa yo !
Nitukaila
Ahituwa yake lo.
hekiya yo ! hekiya yo !
Ahituwa yake lo.
=
Itokaata etuwa yo !
Nitukaila
Ahituwa yake lo.
hekiya yo ! hekiya yo !
Ahituwa yake lo.
=
Wakatakiya etuwa yo !
Waka Taka
Hehiya he yake lo.
hekiya yo ! hekiya yo !
Ahituwa yake lo.
=
Makatakiya etuwa yo !
Nikui u
Hehiya he yuke lo.
hekiya yo ! hekiya yo !
Anaopta yake lo.
Traduction
Le Chant des Quatre Directions
=
Regarde vers l'Ouest !
Ton Grand-Père
Regarde vers toi, il est assis.
Prie-le ! Prie-le !
Il regarde vers toi, il est assis.
=
Regarde vers le Nord !
Ton Grand-Père
Regarde vers toi, il est assis.
Prie-le ! Prie-le !
Il regarde vers toi, il est assis.
=
Regarde vers l'Est !
Ton Grand-Père
Regarde vers toi, il est assis.
Prie-le ! Prie-le !
Il regarde vers toi, il est assis.
=
Regarde vers le Sud !
Ton Grand-Père
Regarde vers toi, il est assis.
Prie-le ! Prie-le !
Il regarde vers toi, il est assis.
=
Regarde là-haut !
Le Grand Esprit
Là haut, est assis.
Prie-le ! Prie-le !
Il regarde vers toi, il est assis.
=
Regarde vers le sol !
Ta Grand-Mère, tu le sais
S'étend là, en dessous .
Prie-la ! Prie-la !
Elle t'écoute, étendue là.
Lakota
hanupa Olowa
=
hanupa Wai, uya iyotake ci,
Miksuya opai yo!
Ehanu ki, taku yahi ki
iyehetu kte lo.
Traduction
Chant de la Pipe Sacrée (deuxième couplet du premier chant)
Lorsque tu commences le rituel avec la Pipe,
Rappelle-toi de moi en la remplissant de tabac!
Si tu le fais, tout ce que tu souhaites
deviendra vrai, oui.
Lakota
hanupa Olowa
=
Hohoka Wai
Uya iyotake ci
Miksuya opai yo!
Ehanu ki, taku yahi ki
iyehetu kte lo!
Traduction
Chant de la Pipe Sacrée (Premier couplet du premier chant)
Ce rituel sacré
Lorsque tu t'assois pour commencer
Rappelle-toi de moi lorsque tu rempliras la Pipe de tabac!
Si tu le fais, tout ce que tu souhaiteras
deviendra vrai!
Lakota
hanupa Olowa
Kola lecel ehu wo!
Kola lecel ehu wo!
Kola lecel ehu wo!
Ehanu ki, nitukaila
wayag u kte lo.
Traduction
Chant de la Pipe Sacrée (refrain du premier chant)
Ami fais cela ainsi
Ami fais cela ainsi
Ami fais cela ainsi
Si tu le fais, ton Grand-Père
viendra pour te voir.[color=green][size=18]
Que tes pas marchent dans la beautée. Proverbe Navajo
Un de mes récits de voyage dans l'ouest américain: 21 jours Arizona et le Nouveau Mexique ainsi que le Colorado et l'Utah
 
L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Modérateur
Igmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu Ska
Inscription : 08-mai-2009
Dernière visite : 01-avril-2016
Messages : 307
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisirs : Lecture
Connecté : Non

Ancienne page ecrire lakota

01-avril-2010 à 14:53:56 par Igmu Ska
Hi El Coyotos,
Merci pour cette longue page Lakota/Français. On a quand même écrit quelques beaux morceaux, non ?
Pour nos lecteurs friands de textes Lakota, mais perdus parmi les textes, ou qui souhaitent poser des questions, ou apporter une correction, Igmu Ska sera disponible, dans la mesure de ses moyens et de ses connaissances.
Amicalement,
Toka akhe
Igmu Ska
Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)
 
L'avatar de El Coyotos
El Coyotos
Administrateur
El Coyotos El Coyotos El Coyotos
Inscription : 02-juill-2003
Dernière visite : Aujourd'hui
Messages : 1756
Site : arizona-dream...
Localisation : Quelque part dans l'univers ...
Loisirs : Technologies liées à l'internet, voyages ...
Connecté : Non

Re

02-avril-2010 à 08:43:15 par El Coyotos
On a quand même écrit quelques beaux morceaux, non ?
Respect
Que tes pas marchent dans la beautée. Proverbe Navajo
Un de mes récits de voyage dans l'ouest américain: 21 jours Arizona et le Nouveau Mexique ainsi que le Colorado et l'Utah
 
L'avatar de natatatanka
Natatatanka
Super Coyotos
natatatankanatatatankanatatatankanatatatankanatatatanka
Inscription : 01-novem-2007
Dernière visite : 31-avril-2018
Messages : 168
Site : nka-et-les-si...
Localisation : eure et loir
Connecté : Non

Re

05-avril-2010 à 16:43:55 par Natatatanka
Hau,
Il n'est plus possible d'avoir une page Français/Lakota comme celle que l'on avaitQuestion
La couleur de la peau n'y change rien. Ce qui est bon et juste pour l'un est bon et juste pour l'autre, et le Grand Esprit a fait de tous les Hommes des frères. (Bouclier Blanc)
 
L'avatar de El Coyotos
El Coyotos
Administrateur
El Coyotos El Coyotos El Coyotos
Inscription : 02-juill-2003
Dernière visite : Aujourd'hui
Messages : 1756
Site : arizona-dream...
Localisation : Quelque part dans l'univers ...
Loisirs : Technologies liées à l'internet, voyages ...
Connecté : Non

Re

05-avril-2010 à 16:55:55 par El Coyotos
Hi Natatatanka,
Non, la page a été supprimée.
Car tu peux maintenant directement écrire Français/Lakota sur ce forum Clin d'oeil
Que tes pas marchent dans la beautée. Proverbe Navajo
Un de mes récits de voyage dans l'ouest américain: 21 jours Arizona et le Nouveau Mexique ainsi que le Colorado et l'Utah
 
L'avatar de natatatanka
Natatatanka
Super Coyotos
natatatankanatatatankanatatatankanatatatankanatatatanka
Inscription : 01-novem-2007
Dernière visite : 31-avril-2018
Messages : 168
Site : nka-et-les-si...
Localisation : eure et loir
Connecté : Non

Re

05-avril-2010 à 17:02:58 par Natatatanka
Hau El Coyotos,
Ha d'accord. Il était pratique d'avoir des traductions regroupés au même endroit c'est pour ça. Cool
La couleur de la peau n'y change rien. Ce qui est bon et juste pour l'un est bon et juste pour l'autre, et le Grand Esprit a fait de tous les Hommes des frères. (Bouclier Blanc)
 
L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Modérateur
Igmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu Ska
Inscription : 08-mai-2009
Dernière visite : 01-avril-2016
Messages : 307
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisirs : Lecture
Connecté : Non

Re

05-avril-2010 à 17:59:20 par Igmu Ska
Hau,
Il n'est plus possible d'avoir une page Français/Lakota comme celle que l'on avait


Hau Natatatanka,
J'arrive après la bataille !
Il semble en effet que cette page n'existe plus mais on peut maintenant écrire avec l'alphabet Lakota sur cette partie "Langage" du Forum. Et donc créer autant de sujets que l'on veut. Et en plus, El Coyotos a rendu possible la correction des mots Lakotas, l'alphabet ne disparaissant plus lorsqu'on revient sur le texte.
C'est-y pas beau ?
Ceci n'empêche pas le modérateur (tu vois qui je veux dire) de regrouper les textes et leur traduction dans une page spéciale de la partie "Langage" du Forum. Qu'en penses-tu ? Si tu es d'accord, quels seraient les textes que tu souhaiterais y voir figurer ?
Amicalement,
Igmu Ska
Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)
 
L'avatar de El Coyotos
El Coyotos
Administrateur
El Coyotos El Coyotos El Coyotos
Inscription : 02-juill-2003
Dernière visite : Aujourd'hui
Messages : 1756
Site : arizona-dream...
Localisation : Quelque part dans l'univers ...
Loisirs : Technologies liées à l'internet, voyages ...
Connecté : Non

Re

05-avril-2010 à 18:07:27 par El Coyotos
Si Igmu Ska n'existait pas il faudrait l'inventer Mort de rire
Que tes pas marchent dans la beautée. Proverbe Navajo
Un de mes récits de voyage dans l'ouest américain: 21 jours Arizona et le Nouveau Mexique ainsi que le Colorado et l'Utah
 
L'avatar de natatatanka
Natatatanka
Super Coyotos
natatatankanatatatankanatatatankanatatatankanatatatanka
Inscription : 01-novem-2007
Dernière visite : 31-avril-2018
Messages : 168
Site : nka-et-les-si...
Localisation : eure et loir
Connecté : Non

Re

05-avril-2010 à 18:12:26 par Natatatanka
Hau,
Je n'ai aucun texte précis Igmu Ska. Mais on me demande souvent de faire des traductions et j'en fais quelques une pour des amis et j'aurais voulu les regrouper pour pouvoir remettre la main dessus à location. Cool
La couleur de la peau n'y change rien. Ce qui est bon et juste pour l'un est bon et juste pour l'autre, et le Grand Esprit a fait de tous les Hommes des frères. (Bouclier Blanc)
 
L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Modérateur
Igmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu Ska
Inscription : 08-mai-2009
Dernière visite : 01-avril-2016
Messages : 307
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisirs : Lecture
Connecté : Non

Re

05-avril-2010 à 20:49:32 par Igmu Ska
Hau Natatatanka,
On devrait pouvoir faire quelque chose de commode à consulter. Mais tu devrais quand même vérifier ce que j'écris avant de le proposer à tes amis. Igmu Ska est blanc, je te rappelle, très blanc, pas très Amérindien. Et il fait donc sans doute des fautes.
Amicalement,
Igmu Ska, sus-nommé
Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)
 

 

 Les modérateurs sont là pour vous aider : mato waihakta Igmu Ska

Top