Un dictionnaire militaire sorti pendant la guerre de rc !!du 27-12-2013
Un collègue vient de me trouver ce dictionnaire ! L’intérêt de ce dictionnaire est qu’il est contemporain des guerres des indiens des plaines. Il est imprimé au Fort Laramie en 1866, en plein pendant la guerre de Red Cloud (=nuage rouge écarlate=nuage couchant=mahpiuah luta = le seul leader Lakota ayant réussi à imposer ses conditions aux blancs, pendant quelques années) à un moment crucial : les discussions entre blancs et natives pour l’élaboration du traité Imprimé (certainement en 2 ou 3 exemplaires seulement) en décembre 1866, alors qu’une des batailles les plus connues de la guerre de Mahpiuah luta (c’est-à-dire le massacre Fetterman) a lieu le 21 décembre 1866! Les auteurs en sont 2 lieutenants (voir fin du livret) ainsi qu’un interprète officiel de l’armée, dont le nom sonne français. Les traductions manquent de précision. Rien que sur la dernière page, on voit one=un=wanjila. Alors que one c’est wanji. Wanjila, c’est en français «seulement un» Tous les mots Lakota sont écrits avec une prononciation américaine : l’orthographe des mots est donc complètement bouleversée. Aucun des missionnaires sillonnant le pays n'ayant sorti de précis de grammaire ou de vocabulaire, les militaires se débrouillent comme ils peuvent avec cette langue qu'ils découvrent ... Toujours sur cette dernière page : thirty = trente = wick-chim-mee-nah-yah-mee-nee Alors que l’orthographe Lakota correcte est wikcemna yamni
Mais la différence de prononciation entre le Lakota wikcemna yamni et l’américain wick-chim-mee-nah-yah-mee-nee est très faible
]wikcemna yamni = dix trois = trente |
Affichage : 2307, réponse : 0 - Forum : La langue Lakota - Sujet : Un dictionnaire militaire sorti pendant la guerre de rc !! |
Un long texte lakota, avec sa traduction en anglaisdu 02-12-2013
je suis tombé là dessus en tapant sur google "igmun lakota" je vais étuder cette page Lakota avec sa traduction, voir si c'est du sérieux ... Je vous tiens au courant |
Affichage : 6409, réponse : 12 - Forum : La langue Lakota - Sujet : Un long texte lakota, avec sa traduction en anglais |
Film "gérnonimo"du 16-10-2012
De mémoire, il y a eu 3 généraux au "contact" physique de Géronimo : Howard, Crook et Miles. Howard était un général (de très haut rang dans l'armée) avec de bonnes relations avec Cochise et Géronimo : il leur a dit qu'il ne fallait pas croire l'armée et il leur disait que leur avenir était bien sombre. Exactement ce que pensaient les leaders Apaches. Ca a été principalement un diplomate Ensuite, il y a eu Crook, piètre stratège. Il a mis bien du temps à récupérer les Apaches dissidents. Comme on le montre plus ou moins dans le film, son peu d'entrain était peut-être dû au fait qu'il comprenait les gens qu'il pourchassait Crook a été nommé ensuite dans le Montana, où il se serait fait massacrer par les Lakotas de tasunka witko si un millier de shoshones ne l'avait pas sauvé, lui et sa troupe (bataille "du bouton de rose" (rosebud), juin 1876) Ensuite, Miles a été nommé par le président (comme dit dans le film) et on est passé à la chasse à outrance des derniers (rares) Apaches libres. Bien entendu, tous les traités signés ont été bafoués, très rapidement. On n'aborde pas dans le film les pressions faites par le lobby "colons" à Washington, contre les Apaches. (A noter que Miles, qui ne portait pas les indiens dans son coeur, a quand même émis une déclaration sur le massacre de Wounded Knee (si tanka (grand pied), chef mniconju, et tout son groupe massacré, noël 1890) très peu flatteuse pour l'armée américaine) Les "guerres" apaches ont duré très longtemps. Ils ont été aussi coriaces que les Sioux. Ils ont commis des "meurtres" des 2 côtés de la frontière L'armée (comme dit dans le film) protégeait souvent les Apaches des exactions des colons et chasseurs. Bien que, occasionnellement, la cavalerie et les rurales aient aussi massacré des villages d'indiens inoffensifs ... Quand on fait le compte final des morts des 2 côtés, on constate qu'il y a eu bien plus d'Apaches tués que de blancs tués. Sans compter les morts par la faim dans les réserves (Apaches et Navajos). Kit Carson massacre plusieurs dizaines de milliers de brebis Navajos pour affamer dans leur réserve les Navajos, agriculteurs avant l'arrivée des blancs ! Gatewood, Mangus (fils de Mangas), Nana, vus dans le film, ont bien existé. Les termes cités (Coyoteros, San Carlos, Cibecue ...), c'est pareil. Naiche (fils cadet de Cochise), bizarrement, n'apparaît pas dans le film. On parle bien l'Apache dans le film (un conseiller linguistique Apache apparaît au générique de fin). Quelques Athapascans jouent dans le film, leur débit oral est bien supérieur, leur prononciation des sifflantes athapascan est meilleure. J'ai reconnu seulement quelques mots (goyahthley, nantan lupan ...). Je ne comprends pas du tout pourquoi les longs monologues Apaches (plus de 10 minutes du film !!!) ne sont jamais sous titrés. |
Affichage : 2888, réponse : 5 - Forum : Tribus, réserves, personnalités - Sujet : Film "gérnonimo" |
Synthèse vidéos youtubedu 07-06-2012
LFA (Lakota Français Anglais) 1; 2; 3; 5; 6; 7; 9; 10 2; 3; 4; 8 (en recherchant "jeannot9" et non pas "lakota grammar") FE (Lakota Français Espagnol) 1; 6bis; 7 la 6bis est sans erreur LFAR (Lakota Français Anglais Russe) film_danse ; 11_2; 13; 15_1 LFEC (Lakota Français Anglais Chinois) 14_1; 14_2; 16; 17; 18; 19 parfois le E désigne Espagnol parfois ça désigne Anglais !!!?!!!! soit 23 vidéos en tout à la date du 7 juin 2012 il y a peut-être d'autres vidéos cachées, faites par moi, il faudrait que je regarde bien sous youtube mais là je n'ai pas de temps pour |
Affichage : 8857, réponse : 22 - Forum : La langue Lakota - Sujet : Synthèse vidéos youtube |
étude du lakota : liste des blogs et sites à fuir (france)du 24-04-2012
lakotadico.bloguez.com (blog) https://wolf-eyes.forumactif.com/ http://projetbabel.org/forum https://le-cercle-de-samsara.niceboard.com/ [LIEN MORT] |
Affichage : 2408, réponse : 3 - Forum : La langue Lakota - Sujet : étude du lakota : liste des blogs et sites à fuir (france) |