×
Réouverture des frontières américaines !
Enfin, nous allons pouvoir de nouveau voyager dans l'ouest américain ! C'est officiel, Les États-Unis rouvriront leurs frontières aux voyageurs entièrement vaccinés à partir du 8 novembre 2021 ! Lire l'article...

Un dictionnaire militaire sorti pendant la guerre de rc !!

L'avatar de Mato waihakta
Mato waihakta
Modérateur
Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta
Inscription : 02 décembre 2008
Dernière visite : 24 juillet 2019
Message posté : 307
Sujet ouvert : 28
Connecté : Non
Localisation : france
Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement

Un dictionnaire militaire sorti pendant la guerre de rc !!

27 décembre 2013 à 15:35:30 par Mato waihakta

Un collègue vient de me trouver ce dictionnaire !

L’intérêt de ce dictionnaire est qu’il est contemporain des guerres des indiens des plaines.

Il est imprimé au Fort Laramie en 1866, en plein pendant la guerre de Red Cloud (=nuage rouge écarlate=nuage couchant=mahpiuah luta = le seul leader Lakota ayant réussi à imposer ses conditions aux blancs, pendant quelques années) à un moment crucial : les discussions entre blancs et natives pour l’élaboration du traité

Imprimé (certainement en 2 ou 3 exemplaires seulement) en décembre 1866, alors qu’une des batailles les plus connues de la guerre de Mahpiuah luta (c’est-à-dire le massacre Fetterman) a lieu le 21 décembre 1866!

Les auteurs en sont 2 lieutenants (voir fin du livret) ainsi qu’un interprète officiel de l’armée, dont le nom sonne français.

Les traductions manquent de précision. Rien que sur la dernière page, on voit one=un=wanjila. Alors que one c’est wanji.  Wanjila, c’est en français «seulement un»

Tous les mots Lakota sont écrits avec une prononciation américaine : l’orthographe des mots est donc complètement bouleversée. Aucun des missionnaires sillonnant le pays n'ayant sorti de précis de grammaire ou de vocabulaire, les militaires se débrouillent comme ils peuvent avec cette langue qu'ils découvrent ...

Toujours sur cette dernière page : thirty = trente = wick-chim-mee-nah-yah-mee-nee

Alors que l’orthographe Lakota correcte est wikcemna yamni

 

Mais la différence de prononciation entre le Lakota wikcemna yamni et l’américain wick-chim-mee-nah-yah-mee-nee est très faible

 

]wikcemna yamni = dix trois = trente

Cliquez ici pour télécharger le PDF (1,54 Mo)

puceAnpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
Les modérateurs sont là pour vous aider : mato waihakta
Coucou, c'est nous, les cookies !

Nous et nos partenaires stockons et utilisons des informations non sensibles sur votre appareil avec des cookies pour les finalités suivantes : l’amélioration de votre expérience utilisateur, la mesure d’audience du site, la promotion de nos contenus et l'affichage de publicités.

Ces cookies nécessitent votre consentement. Vous pouvez changer d'avis ou retirer votre consentement à tout moment via le lien "Cookies" en bas de page. Vos choix s'appliqueront sur ce site pendant 3 mois et nous ne vous solliciterons plus d'ici là.