×
Adblock détecté 😭

Depuis plus de 18 ans, Arizona Dream est un site totalement indépendant. L'ensemble des contenus est accessible gratuitement!

La publicité permet à Arizona Dream de payer les frais inhérents au site.

🙏 Si vous aimez nos guides et nos articles, vous pouvez nous soutenir en désactivant votre bloqueur de pub ou en nous mettant en liste blanche ! Merci 👍 !

Un dictionnaire militaire sorti pendant la guerre de rc !!

 
L'avatar de mato waihakta
mato waihakta
Modérateur
mato waihakta mato waihakta mato waihakta mato waihakta mato waihakta mato waihakta
Inscription : 02 décembre 2008
Inscription : 24 juillet 2019
Message posté : 294
Sujet ouvert : 27
Connecté : Non
Localisation : france
Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement

Un dictionnaire militaire sorti pendant la guerre de rc !!

27-décem-2013 à 15:35:30 par Mato waihakta

Un collègue vient de me trouver ce dictionnaire !

L’intérêt de ce dictionnaire est qu’il est contemporain des guerres des indiens des plaines. 

Il est imprimé au Fort Laramie en 1866, en plein pendant la guerre de Red Cloud (=nuage rouge écarlate=nuage couchant=mahpiuah luta = le seul leader Lakota ayant réussi à imposer ses conditions aux blancs, pendant quelques années) à un moment crucial : les discussions entre blancs et natives pour l’élaboration du traité

Imprimé (certainement en 2 ou 3 exemplaires seulement) en décembre 1866, alors qu’une des batailles les plus connues de la guerre de Mahpiuah luta (c’est-à-dire le massacre Fetterman) a lieu le 21 décembre 1866 !

Les auteurs en sont 2 lieutenants (voir fin du livret) ainsi qu’un interprète officiel de l’armée, dont le nom sonne français.

Les traductions manquent de précision. Rien que sur la dernière page, on voit one=un=wanjila. Alors que one c’est wanji.  Wanjila, c’est en français «seulement un»

Tous les mots Lakota sont écrits avec une prononciation américaine : l’orthographe des mots est donc complètement bouleversée. Aucun des missionnaires sillonnant le pays n'ayant sorti de précis de grammaire ou de vocabulaire, les militaires se débrouillent comme ils peuvent avec cette langue qu'ils découvrent ...

Toujours sur cette dernière page : thirty = trente = wick-chim-mee-nah-yah-mee-nee

Alors que l’orthographe Lakota correcte est wikcemna yamni

 

 

Mais la différence de prononciation entre le Lakota wikcemna yamni et l’américain wick-chim-mee-nah-yah-mee-nee est très faible

 

wikcemna yamni = dix trois = trente

Cliquez ici pour télécharger le PDF (1,54 Mo)

Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
 
 
Les modérateurs sont là pour vous aider : mato waihakta