Navigation

Vous pouvez écrire lakota directement sur le forum

> > > > Vous pouvez écrire lakota directement sur le forum

 
L'avatar de El Coyotos
El Coyotos
Administrateur
El Coyotos El Coyotos El Coyotos
Inscription : 02-juill-2003
Dernière visite : Hier
Messages : 1773
Site : arizona-dream...
Localisation : Quelque part dans l'univers ...
Loisirs : Technologies liées à l'internet, voyages ...
Connecté : Non

Vous pouvez écrire lakota directement sur le forum

15-janvi-2010 à 16:43:29 par El Coyotos
Háu Mitákuyepi,
Vous pouvez désormais écrire directement en Lakota sur le forum (seulement sur le forum langages) !
Pour cela, cliquez sur "Afficher les caractères Lakota" au dessus des smileys.
Un grand merci à Igmu Ska pour sa précieuse aide Respect
Lakotiyauiyapi kte kilila iyomakiphi natayaehanupi kte ehami.
Que tes pas marchent dans la beautée. Proverbe Navajo
Le récit de mon premier voyage dans l'ouest américain: 21 jours Arizona et le Nouveau Mexique ainsi que le Colorado et l'Utah
 
L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Modérateur
Igmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu Ska
Inscription : 08-mai-2009
Dernière visite : 01-avril-2016
Messages : 307
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisirs : Lecture
Connecté : Non

Re

16-janvi-2010 à 14:35:59 par Igmu Ska
Háu Mitákuyepi,
Háu El Coyotos,
Háu Mato Waihakta,
Un grand merci à El Coyotos pour cette possibilité nouvelle d'écrire en Lakota.
A propos de "Winya wate", le "New Lakota Dictionary" propose deux définitions:
- verbe : être jolie, belle (pour une femme uniquement)
- verbe : être une femme bonne; Usage : habituellement séparé par un article, pas utilisé fréquemment dans ce sens. Ex.: Winya ki wate", = cette femme était bonne.
Donc Mato Waihakta a partiellement raison sur cette expression.
Ah, on est bien Super content! Et on peut souligner les voyelles (ou syllabes) accentuées !
Et El Coyotos parle aussi en Lakota !
Toka akhe
Igmu Ska
Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)
 
L'avatar de El Coyotos
El Coyotos
Administrateur
El Coyotos El Coyotos El Coyotos
Inscription : 02-juill-2003
Dernière visite : Hier
Messages : 1773
Site : arizona-dream...
Localisation : Quelque part dans l'univers ...
Loisirs : Technologies liées à l'internet, voyages ...
Connecté : Non

Re

16-janvi-2010 à 15:13:37 par El Coyotos
Et El Coyotos parle aussi en Lakota !

Malheureusement non, je n'ai fait que reprendre une de tes phrases Mort de rire
Que tes pas marchent dans la beautée. Proverbe Navajo
Le récit de mon premier voyage dans l'ouest américain: 21 jours Arizona et le Nouveau Mexique ainsi que le Colorado et l'Utah
 
Avatar par defaut
Mato waihakta
Modérateur
mato waihaktamato waihaktamato waihaktamato waihaktamato waihaktamato waihakta
Inscription : 02-décem-2008
Dernière visite : 20-avril-2014
Messages : 242
Localisation : france
Loisirs : sports, danse, Lakota, tir, rechargement
Connecté : Non

Re

18-janvi-2010 à 10:24:04 par Mato waihakta
Le verbe "être" dans "être jolie" peut effectivement être omis (le Lakota est gangréné par les omissions, les "évidences")
mais l'imparfait ne peut être deviné
Ou alors la grammaire a bien changé en 70 ans !!!
Ceci me conforte dans le fait que le meilleur dico lu à ce jour reste le Büchel !!
le "cette" de "cette femme est jolie" peut effectivement être omis mais pas l'imparfait !!!!!!
et waste correspond à quelque chose de bien ou de bon, pas de beau. J'ai un à priori négatif sur ce dico, sans même l'avoir vu.

il manque le t. qui est une mixture entre le t et le d dans cette police bien pratique
taya = bien, correctement
wate = bon
owayagwate = beau (littéralement "bon pour la vue")
(on retrouve la racine wayaka (voir) intégré à ce mot, le k correctement devenu un g dans la liaison)
Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
 
Avatar par defaut
Mato waihakta
Modérateur
mato waihaktamato waihaktamato waihaktamato waihaktamato waihaktamato waihakta
Inscription : 02-décem-2008
Dernière visite : 20-avril-2014
Messages : 242
Localisation : france
Loisirs : sports, danse, Lakota, tir, rechargement
Connecté : Non

Re

18-janvi-2010 à 10:35:21 par Mato waihakta
wiya ki wate ne peut pas être traduit par 'cette femme était bonne'
ki est l'article le/la, suit le substantif et ne peut pas précéder un adjectif
le marqueur 'imparfait' est k'un et ne se prononce pas ki et est prononcé à la fin de la phrase
Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
 
L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Modérateur
Igmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu Ska
Inscription : 08-mai-2009
Dernière visite : 01-avril-2016
Messages : 307
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisirs : Lecture
Connecté : Non

Re

18-janvi-2010 à 13:43:14 par Igmu Ska
Háu Mitákuyepi,
Háu Mato Waihakta,

wiya ki wate ne peut pas être traduit par 'cette femme était bonne'
ki est l'article le/la, suit le substantif et ne peut pas précéder un adjectif
le marqueur 'imparfait' est k'un et ne se prononce pas ki et est prononcé à la fin de la phrase

Voui mais... si wate est compris comme un adjectif dans le Buechel, c'est un verbe pour le NLD. D'ailleurs, il se conjugue :
mawate : je suis bon
niwate : tu es bon
wate : il/elle est bon(ne)
uwatepi : nous sommes bons
etc. Et tout ça est ben vrai !
Quant à l'imparfait ou le présent, c'est plutôt le contexte qui l'indique. On pourrait traduire la phrase précédente par
"cette femme est bonne".
Amicalement,

Igmu Ska
Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)
 
Avatar par defaut
Mato waihakta
Modérateur
mato waihaktamato waihaktamato waihaktamato waihaktamato waihaktamato waihakta
Inscription : 02-décem-2008
Dernière visite : 20-avril-2014
Messages : 242
Localisation : france
Loisirs : sports, danse, Lakota, tir, rechargement
Connecté : Non

Re

18-janvi-2010 à 13:52:08 par Mato waihakta
tout à fait d'accord avec la première assertion.
niwaste signifie effectivement 'tu es bon'
la séparation entre adjectif, substantif, adverbe, verbe est très peu explicite.
par contre, il existe bel et bien un marqueur passé (k'un) et futur (kte)
la grammaire est souvent simplifiée (et c'est tant mieux).
Par exemple, "si j'avais <imparfait> un bout de bois, je pourrais <conditionnel> le frapper" devient
"bout-de-bois un j'ai <présent> si, je-le-frapperai <futur> alors"
Ca wa bluha k'e, wataka kte tka.
Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
 
L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Modérateur
Igmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu SkaIgmu Ska
Inscription : 08-mai-2009
Dernière visite : 01-avril-2016
Messages : 307
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisirs : Lecture
Connecté : Non

Re

18-janvi-2010 à 13:57:31 par Igmu Ska
A propos de l'imparfait, si tu as la grammaire de Buechel, tu liras page 275, que "le verbe sera compris comme étant au passé lorsque l'action, l'état, ou la condition indiquée par lui a lieu réellement dans le passé... ou a lieu habituellement dans le passé".Traduction approximative par
Igmu SkaSourire
Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)
 
Avatar par defaut
Mato waihakta
Modérateur
mato waihaktamato waihaktamato waihaktamato waihaktamato waihaktamato waihakta
Inscription : 02-décem-2008
Dernière visite : 20-avril-2014
Messages : 242
Localisation : france
Loisirs : sports, danse, Lakota, tir, rechargement
Connecté : Non

Re

18-janvi-2010 à 14:00:49 par Mato waihakta
A propos de l'imparfait, si tu as la grammaire de Buechel, tu liras page 275, que "le verbe sera compris comme étant au passé lorsque l'action, l'état, ou la condition indiquée par lui a lieu réellement dans le passé... ou a lieu habituellement dans le passé".Traduction approximative par
Igmu SkaSourire

donc cette femme était belle mais ne l'est plus ?? Ce n'est plus un compliment.
Le wowapi ki bluhani hehé.
Ce livre le je-n'ai-pas et-c'est-dommage.
Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
 

 

 Les modérateurs sont là pour vous aider : mato waihakta Igmu Ska

Top