×
Réouverture des frontières américaines !
Enfin, nous allons pouvoir de nouveau voyager dans l'ouest américain ! C'est officiel, Les États-Unis rouvriront leurs frontières aux voyageurs entièrement vaccinés à partir du 8 novembre 2021 ! Lire l'article...

Toute petite traduction français-lakota pour ma valentine...

Toute petite traduction français-lakota pour ma Valentine...

16 février 2010 à 17:03:46 par Serge
Bonjour,
Ma femme est très souriante, je voudrais pouvoir l'appeler "celle qui sourit" en lakota, langue dont je n'ai pas le moindre rudiment.
J'ai parcouru quelques forums et celui-ci est mon dernier espoir, j'aurais voulu lui faire cadeau de ce nom pour la St Valentin, je suis déjà en retard...
Quelqu'un peut-il m'aider?
L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Mega Coyotos
Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska
Inscription : 08 mai 2009
Dernière visite : 01 mai 2016
Message posté : 307
Sujet ouvert : 24
Connecté : Non
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisir : Lecture

Toute petite traduction français-lakota pour ma Valentine...

16 février 2010 à 18:21:30 par Igmu Ska
Bonjour Serge,
A cette question plus du'urgente, je vous donne deux expressions touvées toutes faites dans mon dictionnaire (NLD) :
- Íȟa ece uŋ = il(elle) sourit toujours (Ira éché oun)
- Íȟa amayuta = elle me regarde en souriant (Ira amayouta)
J'essairai de faire mieux en prenant un peu plus de temps.
Cordialement,
Igmu Ska
íȟa = sourire
ece = toujours
uŋ = être dans une certaine condition
ayuta = regarder quelqu'un ou quelque chose
puceLe peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)

Merci

17 février 2010 à 11:14:34 par Serge
Un tout grand merci pour cette réponse rapide
Une petite question de prononciation: est-ce que ece se prononce "éché" comme vous l'avez écrit ou "étché" comme on aurait naturellement tendance à le faire?
Autrement dit, y a-t-il en lakota des consonnes sous-entendues avant les consonnes chuintantes, comme c'est le cas dans de nombreuses langues (anglais ou espagnol, par exemple), dans lesquelles le son "ch" est implicitement précédé d'un son "t", et le "j" d'un "d"?
Exemple pour me faire bien comprendre: "job" en anglais se prononce "djob" et "chocolate" se dit "tchoclête".
Encore merci!
L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Mega Coyotos
Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska
Inscription : 08 mai 2009
Dernière visite : 01 mai 2016
Message posté : 307
Sujet ouvert : 24
Connecté : Non
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisir : Lecture

Toute petite traduction français-lakota pour ma Valentine...

17 février 2010 à 14:42:59 par Igmu Ska
Bonjour Serge et Bonjour à tous,
Vous avez parfaitement raison, la prononciation de ece est "ètchè". J'ai oublié le "t". Et c'est plutôt un "è" (comme dans l'anglait "met" (Albert White Hat Sr dixit) qu'un "é". Le "c" se prononce en effet comme le "ch" de l'anglais "church" (encore AWHSr dixit). Pour avoir notre "ch" français, il faut écrire "" (= anglais "she"). Le "s" se prononce comme chez nous.
Par contre le "j", qui s'écrit "́ž" selon le NLD et "j" selon AWHSr se prononce comme notre propre "j" français. AWHSr, qui s'adresse à des anglophones, donne l'exemple du "s" du mot anglais "confusion". Et le z se prononce comme le nôtre.
Idée D'ailleurs, je devrais faire un tableau donnant les différentes lettres de l'alphabet Lakota (du NLD) et leur prononciation. El Coyotos me dira sans doute comment faire un tableau ? Embarasser
Cordialement,
Igmu Ska
puceLe peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)
L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Mega Coyotos
Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska
Inscription : 08 mai 2009
Dernière visite : 01 mai 2016
Message posté : 307
Sujet ouvert : 24
Connecté : Non
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisir : Lecture

Toute petite traduction français-lakota pour ma Valentine...

20 février 2010 à 15:08:32 par Igmu Ska
Bonjour Serge,
A propos de l'expression "Celle qui sourit" que vous nous demandiez de traduire en Lakota, Natatatanka et moi sommes tombés d'accord pour transformer ce bout de phrase typiquement français avant de le traduire. Mais ça devient compliqué par rapport à l'expression française. On vous propose :
Le winyaŋ kiŋ e cha íȟa
- This is the woman who smiles
- C'est la femme qui sourit
Le winyaŋ kiŋ = this woman = cette femme
e cha = is the one who = est celle qui
íȟa = smiles = sourit
Cet exemple montre bien que les structures de pensée et les façons de les exprimer changent d'un pays à l'autre, même entre Anglais et Français, encore plus entre Lakota et Français.
Ce sera prêt pour la Saint Valentin 2011 !
Cordialement,
Igmu Ska

puceLe peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)

Merci

23 février 2010 à 15:50:24 par Serge
Merci beaucoup d'avoir affiné la traduction.
Je peux maintenant voir venir le 14 février 2011 avec sérénité!

Re

30 mars 2010 à 13:42:38 par Mato waihakta

íȟa = sourire

iha: sourire
ihakiyapi : le sourire
L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Mega Coyotos
Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska
Inscription : 08 mai 2009
Dernière visite : 01 mai 2016
Message posté : 307
Sujet ouvert : 24
Connecté : Non
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisir : Lecture

Toute petite traduction français-lakota pour ma Valentine...

30 mars 2010 à 16:38:31 par Igmu Ska
Bonjour Mato Waihakta et Bonjour à tous,
ihakiyapi : le sourire

Je veux bien mais je n'ai pas retrouvé ce mot, ni dans le Dictionnaire de Buechel, ni dans le "New Lakota Dictionary". Est-ce que vous pouvez préciser la source ?
Cordialement,
Igmu Ska Surpris
puceLe peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)
L'avatar de Mato waihakta
Mato waihakta
Modérateur
Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta
Inscription : 02 décembre 2008
Dernière visite : 24 juillet 2019
Message posté : 305
Sujet ouvert : 28
Connecté : Oui
Localisation : france
Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement

Re

22 avril 2010 à 15:58:59 par Mato waihakta
ma source est le Büchel, version bleue
puceAnpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
Les modérateurs sont là pour vous aider : mato waihakta
Coucou, c'est nous, les cookies !

Nous et nos partenaires stockons et utilisons des informations non sensibles sur votre appareil avec des cookies pour les finalités suivantes : l’amélioration de votre expérience utilisateur, la mesure d’audience du site, la promotion de nos contenus et l'affichage de publicités.

Ces cookies nécessitent votre consentement. Vous pouvez changer d'avis ou retirer votre consentement à tout moment via le lien "Cookies" en bas de page. Vos choix s'appliqueront sur ce site pendant 3 mois et nous ne vous solliciterons plus d'ici là.