Navigation
 
Avatar par defaut
Cleo
Coyote de passage
Cleo
Inscription : 03-juin-2014
Dernière visite : 03-avril-2014
Messages : 1
Connecté : Non

Besoin d'un traducteur pour roman

04-juin-2014 à 15:45:05 par Cleo

Bonjour, je m'appelle Cléo, j'ai ving huit ans et je suis actuellement en train d'écrire un roman. Il s'agit d'un roman pour jeune adulte, que je qualifierai de Fantasy.

La culture Lakota y est très presente, puisque mon héroine est d'origine lakota. Je vous passe l'intrigue, hein!

Evidemment, je ne parle pas un mot de Lakota. Cependant, je voudrais inserer des phrases, des dialogues en Lakota dans mon roman, afin de le rendre plus crédible, et aussi parce que je trouve cela très joli!

Aussi, je me demandais si l'un ou l'une d'entre vous, aurait la bonté de bien vouloir m'aider. 

Evidemment, vous deviendrez mon traducteur en chef ( j'envisage une trilogie!) le jour où ce futur best seller sera édité!!  Clin 

 

Merci d'avance!

Bonne soirée!

Cléo

 
Invité
Mato waihakta
Invité

Besoin d'un traducteur pour roman

04-juin-2014 à 15:54:55 par Mato waihakta

Mica  wowiyukcani , k'eya ipilaye wa

Pour-moi problème-non, mais plaisir un. Pour moi, ce n'est pas un problème mais plutôt un plaisir.

Remarque : "mon" Lakota est du Lakota 1920, tiré du dictionnaire Büchel Manhart

Il serait très utile dans le bouquin de pouvoir utiliser les caractères lakota : c'est à dire ceux qui s'affichent dans l'icône Afficher/masquer les caractères Lakota (lorsque vous postez un message)

 

 

 Les modérateurs sont là pour vous aider : mato waihakta Igmu Ska

Top