Les messages de mato waihakta page 45

Questions sur qq mots basiques

du 20-06-2012

je viens d'avoir confirmation. Le bonjour masculin est une exception en Lakota (je crois bien tomber aujourd'hui sur la première exception en prononciation Lakota !!!!) : le hau se prononce en diphtongue, il y a bien 2 voyelles mais fondues quasiment en une seule : a o, comme le how anglais mais en expulsant l'air plus qu'en anglais (puisque en bon anglais le h est déjà soufflé)

Affichage : 19947, réponse : 45 - Forum : La langue Lakota - Message : Questions sur qq mots basiques

Retour de l'ouest après 25 jours

du 20-06-2012

Ayant été banni x fois de forums divers (Lakota, sports, histoire, techniques) et toujours sans avertissement ou carton jaune, j'ai toujours été contre le bannissement. Par contre, cette fois-ci, je découvre un membre qui, manifestement, fait tout pour être banni. J'avoue que je comprends pas le pourquoi. Je suis d'accord avec le fait que sa volonté ait été respectée, c'est à dire qu'il ait été banni ...

Affichage : 15845, réponse : 32 - Forum : Retour des Usa, feedback - Message : Retour de l'ouest après 25 jours

Synthèse vidéos youtube

du 20-06-2012

après avoir mis ma remarque Pine Ridge, j'ai vu ce post. J'ai donné beaucoup de détails. Woyake ota wak'u k'un.

woyake : détail, ota: nombreux, wa: je, k'u: donner, k'un: action passée

Affichage : 9520, réponse : 22 - Forum : La langue Lakota - Message : Synthèse vidéos youtube

Grammaire et traduction

du 20-06-2012

les mots commencant en o ou en wo sont accentués sur cette syllabe. Donc si ton osicesa est correct, tu prononceras comme tu l'as écris (s et c correctement transcris par toi) mais l'accentuation n'est pas sur le e mais sur le o ...
D'où sort ce waji ???? Wanji signifie le nombre un.
Rajouter le mot homme t'éloigne beaucoup de ta traduction. En mettant le mot homme devant (bravo !), tu vas vouloir dire à un Lakota "l'homme parle aux tonnerres" ce qui n'est plus du tout "celui qui parle aux tonnerres".

Affichage : 9662, réponse : 19 - Forum : La langue Lakota - Message : Grammaire et traduction

Grammaire et traduction

du 20-06-2012

tu peux oublier le français "celui qui". Strictement équivalent dans l'esprit Lakota à "il".
Sunkmanitu tanka ob waci = coyote grand avec-plusieurs il-danse = il danse avec les loups = danser avec les loups = celui qui danse avec les loups
Ordre des mots :
circonstantiel de temps
sujet
adjectif
article ou nombre
complement d'objet
article
verbe
negation éventuelle
interrogation éventuelle
marqueur emphatique éventuel (yelo ou ye/yele/ksto)
complement final de phrase
conjonction de coordination éventuelle
phrase n°2 incluse dans la phrase précédente

Celui qui parle aux tonnerres est wakinyanpi eya, le mot "aux" n'est pas traduit,

phonétiquement :
gouache qui i long et nasalisé
yang tsé pire époustouflé ya allemand

Affichage : 9662, réponse : 19 - Forum : La langue Lakota - Message : Grammaire et traduction
Coucou, c'est nous, les cookies !

Nous et nos partenaires stockons et utilisons des informations non sensibles sur votre appareil avec des cookies pour les finalités suivantes : l’amélioration de votre expérience utilisateur, la mesure d’audience du site, la promotion de nos contenus et l'affichage de publicités.

Ces cookies nécessitent votre consentement. Vous pouvez changer d'avis ou retirer votre consentement à tout moment via le lien "Cookies" en bas de page. Vos choix s'appliqueront sur ce site pendant 3 mois et nous ne vous solliciterons plus d'ici là.