Les sujets ouvert par El Coyotos page 45

Ancienne page ecrire lakota

du 01-04-2010

Ce message regroupe tous les textes Lakota de l'ancienne page écrire Lakota qui n'existe plus depuis que le forum le permet ...


Lakota
́chaŋte wachiŋyaŋpi ziŋkala
Traduction
Oiseau au coeur fidèle
(mais je ne suis pas sûr de la traduction Lakota !)
Igmu Ska
Lakota
Zuzéca
Zuzéca hoǧáŋ
Zuzéca othí
Zuzéca kiŋ kaŋkáŋyaŋ sloháŋpi.
Serpents/les/en zigzag/rampent.
Traduction
Serpent
Anguille
Trou de serpent
Les serpents rampent d'une façon sinueuse.
Lakota
Yuŋḱȟáŋ máȟpíya kiŋ yuzámnipi na it́ȟó, šuŋgská waŋ t́ȟáŋka cha waŋbláke. Na tuwé waŋ akáŋyaŋke kiŋ hé Wicáḱȟiŋ na Owót́ȟaŋla ecíyapi na agná owótaŋla šna wayásu na zuyá ú weló.
Kevin
Sicháŋǧu Oyáŋke
Lakota sentence from the Lakota Language Forum : https://www.lakotadictionary.org/phpBB3/
Traduction
And then the heavens were opened and , behold, I saw a great white horse and the one who was sitting on the horse was called Faithful and True, and in righteousness he judges and makes war.
Revelation 19:11.
Et alors les cieux s'ouvrirent et, voyez, il m'apparut un grand cheval blanc et celui qui était assis sur ce cheval s'appelait Loyauté et Vérité, et dans la droiture il rendait justice et guerroyait.
(Traduction par Igmu Ska)
Apocalypse, Chapitre 19, verset 11 : "Alors je vis le ciel ouvert : c'était un cheval blanc, celui qui le monte se nomme Fidèle et Véritable. Il juge et il combat avec justice."
Traduction oecuménique de la Bible (1988)
Lakota
Sandrine emáciyapi kštó.
Sandrine/je m'appelle/assertion féminine.
Waníyetu akénapciyuŋka henámakeca,
Hivers (années)/dix neuf/je compte, j'ai
Wašícu Ikcéka Maḱȟóche kiŋ emátaŋhaŋ,
France/la/je viens de
Lyon ektá wathí.
Lyon/à/j'habite
Traduction
Je m'appelle Sandrine. J'ai dix-neuf ans, je viens de France, je vis à Lyon.
Lakota
Wiŋyaŋ waté ́ȟce.
Wiŋyaŋ waté :
("New Lakota Dictionary", 2008, Lakota Language Consortium Ed.)
Traduction
Elle était particulièrement belle.
Etre belle, jolie (utilisé seulement pour une femme)
Lakota
éhaŋtaŋ
Wakaŋ waŋží wóglake éhaŋtaŋ taŋnyáŋ anágoptaŋ yo!

_____________
t́ȟawáchiŋ
t́ȟawáchiŋ wašté
t́ȟawáchiŋ kic'uŋ
t́ȟawáchiŋ yúza
_____________
Wíyoṕȟemayaye k'uŋ
WíyoṕȟeyA
_____________
t́ȟó
t́ȟósa
t́ȟósapA
Traduction
lorsque
exemple: (Ancien/un/parle/lorsque/avec attention/écoute/marque de l'impératif)
Lorsqu'un Ancien (Sage) parle, écoute avec attention!
_____________
pensée, raison; disposition; sentiment; opinion..
être généreux
être déterminé
avoir une certaine inclination
____________
vous m'avez trahi (littéralement: vous m'avez vendu)
vendre quelque chose, quelqu'un; trahir
________
bleu
pourpre, violet
bleu sombre, bleu pourpre, presque noir
Lakota
Háu Mitákuyepi
Traduction
Bonjour (à toutes mes relations)
[les voyelles accentuées indiquent où se place l'accent tonique]
Lakota
Sí cík'ala
Traduction
Petit pied
Lakota
Laḱȟóta oyáte kiŋ líla wichábluonihaŋ na micháŋte él
wichábluze.
Lakota sentence from the Lakota Language Forum
http://lakotadictionary.org/forums/index.php
Traduction
Je respecte profondément la Nation Lakota et je la garde dans mon coeur.
[I very much honor the Lakota Nation and hold it (the Nation) in my heart.]
Lakota
Yuka uŋ = être libre
Yuka wauŋ = je suis libre
Yuka yauŋ = tu es libre
Yuka uŋ = il est libre
Yuka uŋk’uŋ = toi et moi sommes libres
Yuka uŋk’uŋpi = nous sommes libres
Yuka yauŋpi = vous êtes libres
Yuka uŋpi = ils sont libres
Traduction
Je n'ai pas trouvé de mot Lakota pour dire
freedom
liberté
mais un verbe.
Lakota
Hau Robert, T́ȟaŋhaŋi,
Hau Lisa, Haŋkai,
Michel emaciyapi.
==========================
Haŋ Robert, icei,
Haŋ Lisa, ceṕȟaŋi,
Clara emaciyapi.
Traduction
Bonjour Robert, Cousin,
Bonjour Lisa, Cousine,
Je m'appelle Michel.
=============================
Bonjour Robert, Cousin,
Bonjour Lisa, Cousine,
Je m'appelle Clara.
=============================
(les formules de salutations par un homme ou par une femme sont différentes)
Lakota
Laḱȟotiya uŋspeciyapi kte kiŋ lila iyomakiphi na taŋyaŋ
echanuŋpi kte echaŋmiŋ.
============
laḱȟotiyA : parler Lakota
uŋspeciyA : apprendre quelquechose
kte : marque le futur
kiŋ : si...alors (kte)
lila : très
iyokiphi : être heureux
na : et
taŋyaŋ : être bien
echuŋ : faire quelquechose (la chose dont on a parlé)
echiŋ : penser quelquechose
Traduction
S'ils apprennent à parler Lakota, je serai très heureux et ils se sentiront bien de le faire, je le pense.
==========
Lakota
— Nitúwe hwo ?
— Igmú Ská hé miyé.
— Nitáku hwo ?
— Wašicu Ikcéka hemácha.
— Toníktuka hwo ?
— Matáŋyaŋ yeló.
— Taŋyaŋ glá yo.
— Tókša akhé.
===========
Extrait de
Laḱȟotiya Woglaka Po!
Publication LLC
Traduction
- Qui es-tu ?
- Je suis Igmu Ska.
- Qu'est-ce que tu es ?
- Je suis Français.
- Comment vas-tu ?
- Je vais bien.
- Au revoir.
- A bientôt.
Lakota
- Haŋhepi wate.
- Pilamayaye lo. Ni-eya.
Traduction
- Bonne nuit.
- Merci. Vous aussi.
Lakota
Hektakiya wichouŋchaǧe naǧi kiŋ, Ate, Ina, napeyuzapi nahaŋ wiyukiŋyaŋpi ye.
=
hektakiya = en arrière, dans le passé
wichouŋchaǧe = lignée, ascendance...
hektakiya wichouŋchaǧe = les générations précédentes, les ancêtres
naǧi = esprit, âme
kiŋ = le, les
Ate = Père
Ina = Mère
napeyuzA = accueillir quelqu'un (sens propre et figuré)
wiyukiŋyAŋ = rendre quelqu'un heureux
nahaŋ, na = et
ye = marque une requête polie, une prière
Traduction
Père, Mère, que les Esprits de nos Ancêtres vous accueillent et vous rendent heureux.
=
Rem. : on emploie les deux verbes à l'impératif. Le sujet étant "les Esprits de nos Ancêtres", il faut employer la troisième personne du pluriel. Pour marquer qu'il ne s'agit pas d'un commandement mais d'une prière, on ajoute "ye" (valable aussi bien pour un homme qu'une femme).
Le A à la fin des deux verbes indique que la terminaison change dans certains cas (ablaut).
L'ordre de la phrase est d'ordinaire : sujet, objet, verbe.
Lakota
T́ȟat́ȟaŋka Iyotake
=
Ikichize wauŋ k’uŋ.
he wana henala.
=
(version du "New Lakota Dictionary)
=
Ikicize : guerrier
wauŋ : je suis
k’uŋ : dans le passé
=
he : cela
wana : maintenant (par référence au passé)
henala : tout est fini
Traduction
Sitting Bull (Bison assis)
=
Autrefois, j'ai été un guerrier.
Mais maintenant tout cela est passé.
Lakota
=
́Šuŋgnuni
Traduction
On peut dire aussi :
Cheval sauvage, mustang (chung-nou-ni)
Lakota
=
=
́Šuŋkawaḱȟaŋ
́Šuŋgwat́ȟogla
́Šuŋgwiŋyela
Wat́ȟogla
Traduction
comment dit-on jument sauvage s'il vous plaît?
=
Cheval (chun-ka-oua-kran)
Cheval sauvage, mustang (chung-wa-tro-gla)
Jument (chung-ouin-yè-la)
Sauvage, indompté (oua-tro-gla)
Lakota
Traduction
bonjour comment ca va
Lakota
́chaŋṕȟasapa Wi, Aŋpetu Zaptaŋ, wikcemna nuŋpa saŋm topa.
=
Wazi Ahaŋhaŋ el aŋpetu kiŋ le tokca huwo ?
hiŋhaŋni : máȟpiyaya uŋspa.
wichokaŋsamiyaye : uŋgna wakiŋnyaŋ hot́ȟuŋpi kte sece.
13°C - 31°C
=
Aŋpetu wate yuha yo !
Traduction
Vendredi 24 Juillet
=
=
Quel temps fera-t-il à Pine Ridge ?
=
matin : partiellement nuageux.
après-midi : possibilité d'orages.
=
13°C - 31°C
=
Bonne journée !
Lakota
Thipi
Okhúže thipi----------------------------------
Okake thipi----------------------------------
Thipi waḱȟaŋ--------------------------------
Owote thipi-------------------------------------
Owayatke thipi----------------------------------
Oyúžúžu thipi-------------------------------
Mazaska thipi-----------------------------------
Owayawa thipi-----------------------------------
Wóžu thipi------------------------------------
́chaŋthipi----------------------------------
Traduction
Maison
Hôpital
Prison
Eglise
Restaurant
Bar
Bureau de poste
Banque
Ecole
Ferme
Bâtiment en bois
("New Lakota Dictionary", Lakota Language Consortium, 2008)
Lakota
La Laḱȟota iya tokhekhe eyapi hwo?
=
...eyapi
"Zica kiŋ"
Traduction
Comment dit-on en Lakota ?
=
on dit...
"L'écureuil"
Lakota
Taŋyaŋ yahi
=
Wowáȟwala
Wowáȟwala uŋ wahi
=
Wolaḱȟota
Wolaḱȟota kaǧa
=
Woablakela
Ablakela
Traduction
Bienvenue
=
Paix, comportement de paix
Je viens en paix
=
Temps de paix, traité de paix
Faire la paix, signer la paix
=
Paix, calme, tranquillité
Il fait un temps calme, sans vent, paisible
Lakota
T́ȟatuye Topa Olowaŋ
=
Wiyóȟpeyata etuŋwaŋ yo !
Nit́ȟuŋkaila
Ahituŋwaŋ yaŋke lo.
́chekiya yo ! ́chekiya yo !
Ahituŋwaŋ yaŋke lo.
=
Waziyatakiya etuŋwaŋ yo !
Nit́ȟuŋkaila
Ahituŋwaŋ yaŋke lo.
́chekiya yo ! ́chekiya yo !
Ahituŋwaŋ yaŋke lo.
=
Wiyohiyaŋpata etuŋwaŋ yo !
Nit́ȟuŋkaila
Ahituŋwaŋ yaŋke lo.
́chekiya yo ! ́chekiya yo !
Ahituŋwaŋ yaŋke lo.
=
Itokaǧata etuŋwaŋ yo !
Nit́ȟuŋkaila
Ahituŋwaŋ yaŋke lo.
́chekiya yo ! ́chekiya yo !
Ahituŋwaŋ yaŋke lo.
=
Waŋkatakiya etuŋwaŋ yo !
Waḱȟaŋ T́ȟaŋka
Hechiya he yaŋke lo.
́chekiya yo ! ́chekiya yo !
Ahituŋwaŋ yaŋke lo.
=
Maḱȟatakiya etuŋwaŋ yo !
Niḱȟuŋi k’uŋ
Hechiya he yuŋke lo.
́chekiya yo ! ́chekiya yo !
Anaǧoptaŋ yaŋke lo.
Traduction
Le Chant des Quatre Directions
=
Regarde vers l'Ouest !
Ton Grand-Père
Regarde vers toi, il est assis.
Prie-le ! Prie-le !
Il regarde vers toi, il est assis.
=
Regarde vers le Nord !
Ton Grand-Père
Regarde vers toi, il est assis.
Prie-le ! Prie-le !
Il regarde vers toi, il est assis.
=
Regarde vers l'Est !
Ton Grand-Père
Regarde vers toi, il est assis.
Prie-le ! Prie-le !
Il regarde vers toi, il est assis.
=
Regarde vers le Sud !
Ton Grand-Père
Regarde vers toi, il est assis.
Prie-le ! Prie-le !
Il regarde vers toi, il est assis.
=
Regarde là-haut !
Le Grand Esprit
Là haut, est assis.
Prie-le ! Prie-le !
Il regarde vers toi, il est assis.
=
Regarde vers le sol !
Ta Grand-Mère, tu le sais
S'étend là, en dessous .
Prie-la ! Prie-la !
Elle t'écoute, étendue là.
Lakota
́chaŋnuŋpa Olowaŋ
=
́chaŋnuŋpa Waŋ́ži, uya iyotake ci,
Miksuya opaǧi yo!
Echanuŋ ki, taku yachiŋ ki
iyechetu kte lo.
Traduction
Chant de la Pipe Sacrée (deuxième couplet du premier chant)
Lorsque tu commences le rituel avec la Pipe,
Rappelle-toi de moi en la remplissant de tabac!
Si tu le fais, tout ce que tu souhaites
deviendra vrai, oui.
Lakota
́chaŋnuŋpa Olowaŋ
=
Hochoka Waŋ́ži
Uya iyotake ci
Miksuya opaǧi yo!
Echanuŋ ki, taku yachiŋ ki
iyechetu kte lo!
Traduction
Chant de la Pipe Sacrée (Premier couplet du premier chant)
Ce rituel sacré
Lorsque tu t'assois pour commencer
Rappelle-toi de moi lorsque tu rempliras la Pipe de tabac!
Si tu le fais, tout ce que tu souhaiteras
deviendra vrai!
Lakota
́chaŋnuŋpa Olowaŋ
Ḱȟola lećȟel echuŋ wo!
Ḱȟola lećȟel echuŋ wo!
Ḱȟola lećȟel echuŋ wo!
Echanuŋ ki, nit́ȟuŋkaila
waŋyaŋg u kte lo.
Traduction
Chant de la Pipe Sacrée (refrain du premier chant)
Ami fais cela ainsi
Ami fais cela ainsi
Ami fais cela ainsi
Si tu le fais, ton Grand-Père
viendra pour te voir.[color=green][size=18]

Affichage : 8686, réponse : 11 - Forum : La langue Lakota - Sujet : Ancienne page ecrire lakota

Terres indiennes sur arte février 2010

du 07-02-2010

samedi, 30 janvier 2010 à 20:45

Rediffusions : 09.02.2010 à 10:15
1492, le clash des continents
(Allemagne, 2009, 92mn)
En 1491, l'Amérique n'est pas du tout la terre vierge que les premiers conquérants européens croiront découvrir l'année suivante. C'est un continent aux ressources apparemment inépuisables, peuplé de millions d'hommes et d'animaux, avec des forêts denses et des cours d'eau regorgeant de poissons. À la même époque, le visage de l'Europe est tout autre : elle compte autant d'habitants sur un territoire dix fois plus petit et en grande partie déboisé, ses rivières sont polluées et épuisées par la surpêche. Or, quand Christophe Colomb aborde les côtes américaines en 1492, les Européens à sa suite propagent des microbes qui vont anéantir plus de 90 % de la population indigène ; ils introduisent également sur le territoire des plantes et animaux de l'Ancien Monde. En contrepoint, ils rapportent en Europe des plantes américaines telles que le maïs et la pomme de terre... Au-delà des enjeux économiques, politiques et religieux, l'aventure américaine de Christophe Colomb fut un véritable bouleversement écologique.

samedi, 6 février 2010 à 20:40

Rediffusions : 07.02.2010 à 14:55
Terres indiennes - Au temps du Mayflower
(Etats-Unis, 2008, 76mn)
En mars 1621, dans ce qui deviendra le sud-est du Massachusetts, le grand sachem de la tribu des Wampanoag, Massasoit, décide de négocier avec un groupe de colons anglais en déroute. Comme ces immigrants en proie à la faim et la maladie, son peuple a un besoin urgent d'alliés, car il a été décimé par une épidémie inconnue, ce qui le rend vulnérable aux attaques de ses voisins Narragansett. Une réelle amitié va se nouer entre le chef indien et l'un des leaders de la communauté anglaise, Charles Winslow. Cinquante ans plus tard, le fils de Massasoit, Phillip, voit le territoire de ses ancêtres diminuer comme peau de chagrin. Il parvient à unifier les tribus voisines pour mener la guerre aux Blancs, remportant d'abord une série de victoires. Mais en 1676, le jeune chef est vaincu. Sa tête, fichée sur une pique, restera exhibée pour l'exemple à Plymouth. Cinq mille Indiens sont tués, tandis que femmes et enfants sont vendus comme esclaves.

samedi, 13 février 2010 à 20:40

Rediffusions : 14.02.2010 à 14:55
La Terre de nos ancêtres - La vision de Tecumseh
(Etats-Unis, 2008, 85mn)
Au printemps de 1805, Tenskwatawa, un jeune homme de la tribu des Shawnee, entre en transe. Lorsqu'il revient à lui, il déclare avoir eu une vision : le Maître de la vie lui a révélé que les Indiens s'étaient fourvoyés en adoptant la culture des Blancs au détriment de leurs propres traditions. Dans les années suivantes, Tenskwatawa anime un mouvement de renouvellement spirituel qui attire des milliers d'adeptes issus des tribus du Midwest. Son frère aîné, Tecumseh, s'efforce de son côté de créer une fédération militaire et politique des tribus indiennes (souvent ennemies au départ), de façon à endiguer l'expansion des colons vers l'ouest. Jamais le rêve d'un État indien indépendant des États-Unis n'a été aussi proche. Mais la mort de Tecumseh à la bataille de la rivière Thames, en 1813, met un terme à ces projets. Le grand guerrier shawnee est depuis resté comme un symbole de la fierté et de l'identité indiennes.

samedi, 20 février 2010 à 20:40

Rediffusions : 21.02.2010 à 14:55
La terre de nos ancêtres - La Piste des Larmes
(Etats-Unis, 2008, 74mn)
Dans la première moitié du XIXe siècle, les Cherokee s'opposent par tous les moyens à l'expulsion de leurs terres. Y compris en s'assimilant, en adoptant le mode de vie et les lois des Européens, en se convertissant au christianisme. Certains iront même devant la Cour suprême des États-Unis pour défendre leur cause... jusqu'à leur déportation en octobre 1838 vers l'Arkansas et l'Oklahoma.

samedi, 27 février 2010 à 22:00

Rediffusions : Pas de rediffusion
La terre de nos ancêtres - 1973 : siège à Wounded Knee
(Etats-Unis, 2008, 78mn)
1973 : siège à Wounded Knee
En 1890, Wounded Knee est le théâtre du dernier massacre d'Indiens par l'armée américaine. Moins d'un siècle plus tard, en 1973, la petite bourgade est occupée par plusieurs centaines d'Indiens, rejoints par des militants de l'American Indian Movement. Ils protestent contre leur misère économique, le racisme des résidents blancs et la gestion désastreuse de la réserve par le chef du gouvernement tribal. En quelques heures, deux mille agents du FBI et policiers fédéraux encerclent la ville...

Affichage : 3469, réponse : 2 - Forum : Partagez vos bons plans !!! - Sujet : Terres indiennes sur arte février 2010

Quelques distances entre les parcs

du 31-01-2010

Quelques distances classiques (les distances s'entendent "à peu près" car il y a toujours plusieurs itinéraires possibles et souvent plusieurs entrées dans les parcs) :

×
Votre Attention SVP
Attention, certaines routes sont fermées en hiver !

Arizona

- Grand Canyon (rive sud) --> Las Vegas (Nevada) --> 450 kilomètres
- Phoenix --> Las Vegas (Nevada) --> 467 kilomètres
- Grand Canyon  (rive sud) ---> Page --> 222 kilomètres
- Flagstaff --> Chinlee (Canyon de Chelly) --> 315 kilomètres
- Chinle (Canyon de Chelly) -->Monument Valley --> 147 kilomètres
- Monument Valley --> Mesa Verde --> 243 kilomètres
- Flagstaff --> Gallup (Nouveau Mexique) --> 300 kilomètres
- Grand Canyon (rive sud) ---> Monument Valley (Utah) --> 286 kilomètres
- Grand Canyon (rive sud) ---> Sedona --> 180 kilomètres
- Phoenix --> Monument Valley --> 508 kilomètres
- Phoenix --> Grand Canyon (rive sud) --> 364 kilomètres
- Flagstaff --> Petrified Forest --> 185 kilomètres

Utah

- Grand Canyon (rive sud) --> Bryce Canyon --> 460 kilomètres
- Page (Arizona) --> Bryce Canyon  --> 244 kilomètres
- Zion --> Bryce Canyon --> 241 kilomètres
- Bryce Canyon --> Arches --> 472 kilomètres
- Bryce Canyon --> Salt Lake City --> 465 Kilomètres
- Arches --> Moab --> 10 kilomètres
- Arches --> Dead horse Point Point --> 50 kilomètres
- Moab --> Canyonlands (entrée nord : Island in The Sky) --> 51 kilomètres
- Moab --> Canyonlands (entrée ouest : The Needle) --> 118 kilomètres
- Moab --> Salt Lake City --> 376 kilomètres
- Moab --> Page --> 432 kilomètres
- Monticello --> Mesa Verde (Colorado) --> 132 kilomètres
- Salt Lake City --> Yellowstone (Wyoming) --> 566 kilomètres

Californie

- Las Vegas (Nevada) --> Death Valley --> 271 kilomètres
- Furnace Creek (Death Valley) --> Mammoth Lakes (Yosemite Est) --> 380 km
- Las Vegas (Nevada) --> Los Angeles --> 427 kilomètres
- Los Angeles --> San Francisco --> 615 kilomètres
Los Angeles --> Joshua Tree --> 211 kilomètres
Los Angeles -->Phoenix (Arizona) --> 595 kilomètres
- Sequoia kings canyon --> Yosemite --> 300/350 kilomètres
- San Francisco --> Yosemite --> 300 kilomètres
- Yosemite --> Death Valley --> 480 kilomètres
- Bodie -> Yosemite Village --> 185 kilomètres

Colorado

- Moab (Utah) --> Rocky Mountain (Proche Denver) --> 570 kilomètres
- Cortez (Mesa Verde) --> Santa Fe (Nouveau Mexique) --> 510 kilomètres

Nevada

- Las Vegas  --> Grand Canyon (rive sud) -->  450 kilomètres
- Las Vegas --> Valley of fire -->  83 kilomètres
- Las Vegas --> Yosemite (Californie) -->  771 kilomètres
- Las Vegas --> Death Valley (Californie) -->  188 kilomètres

Wyoming

- Yellowstone --> Cody --> 290 Kilomètres
- West Yellowstone --> Jackson Hole --> 200 Kilomètres
- North Yellowstone (Mammoth Hot Springs) --> Jackson Hole --> 240 Kilomètres
- Cody --> Cheyenne (proche Rocky Montains) --> 620 Kilomètres
- Cody --> Rapid City (Dakota sud, proche Badlands) --> 635 Kilomètres

En Savoir plus :

Affichage : 27690, réponse : 0 - Forum : Questions posées fréquemment - Sujet : Quelques distances entre les parcs

Gathering of nations (le plus grands pow-wow aux etats unis)

du 24-01-2010

The Gathering of Nations est le plus grand pow-wow des Usa, il se déroule à Albuquerque Nouveau Mexique pendant 3 jours.
Comptez 20 dollars de droit d'entrée par jour. Dégressif si vous restez 2 ou 3 jours.
Artistes, artisans, commerçants, danses, chants, tambours et autres concours spéciaux s'y tiennent comme l'élection de Miss Indian Word !
Toutes les informations sur le site officiel.

Miss Indian Word 2009

Affichage : 5823, réponse : 0 - Forum : Questions posées fréquemment - Sujet : Gathering of nations (le plus grands pow-wow aux etats unis)

Annual gallup inter tribal indian ceremonial

du 22-01-2010

Le festival annuel Inter Tribal Amérindien de Gallup.
Celui-ci à lieu tous les ans au mois d'aout.
Il se situe à Gallup au Nouveau Mexique.
Il dure en général 5 jours.
Ce festival se déroule en plein air (et chapiteaux) dans un endroit clos à l'entrée de la ville de Gallup.
L'entrée est payante à la journée où pour la semaine. Programme variable selon le jour : nombreuses activités, spectacles (rodéo, danses,...), commerces et artisanat, etc ....
En guise d'ouverture du cérémonial il y a un défilé dans Gallup de toutes les "tribus" indiennes en tenues, le soir (21h00), la veille, du 1er jour d'ouverture.
L'accès à ce défilé est libre et gratuit ....
Prévoir l'appareil photo.
Site officiel

Annual gallup inter tribal indian ceremonial

Affichage : 4241, réponse : 0 - Forum : Questions posées fréquemment - Sujet : Annual gallup inter tribal indian ceremonial
Coucou, c'est nous, les cookies !

Nous et nos partenaires stockons et utilisons des informations non sensibles sur votre appareil avec des cookies pour les finalités suivantes : l’amélioration de votre expérience utilisateur, la mesure d’audience du site, la promotion de nos contenus et l'affichage de publicités.

Ces cookies nécessitent votre consentement. Vous pouvez changer d'avis ou retirer votre consentement à tout moment via le lien "Cookies" en bas de page. Vos choix s'appliqueront sur ce site pendant 3 mois et nous ne vous solliciterons plus d'ici là.