![]() Mato waihakta Modérateur ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Inscription : 02-décem-2008 Dernière visite : 20-avril-2014 Messages : 242 Localisation : france Loisirs : sports, danse, Lakota, tir, rechargement Connecté : Non ![]() |
Re21-févri-2011 à 09:35:35 par Mato waihaktaigmu (prononcer igmon) est le chat sauvage // le chat domestiqué est igmusunka // prononcer igMON chon ka (accentuation sur le mon) // sni yelo est une fin de phrase donnant la négation d'une façon nette (et selon plusieurs dictionnaires (mais pas le Büchel !!??!!) prononcée par un homme) // exemple : il ne fait vraiment pas chaud // Maste sni yelo // je ne comprends pas // owakahnige sni yelo // Cage igmusunka mitawa yuhasni k'eyas le kola kin lila wastewalake ksto // ca : "tcha" (du français tcha tcha) // ge : "gé" (du français geai, jet) // igmu : "igmon" // sunka : "chonka" // mitawa : comme en français // yu: le you anglais // ha : "a" avec expulsion d'air // sni : "ch" (du français chenille) suivi de "ni" // k' : k plosif (c'est à dire sans aucune voyelle) // attention k'eyas ne se prononce pas du tout keyas // eyas : "é" (du français étourderie) // ya : le ya allemand // s : "ch" (du français hache) // le : "lé" (du français lait) // kola : comme "coca cola" mais avec accentuation sur le o (certaines réserves prononcent krola) // kin : "ki" (du français qui) (je simplifie) // lila : du français lilas (accentuation sur le i) // waste : en français "où acheter?" (mais avec un t ressemblant beaucoup à un d) // walake : en français "où à la quai" // ksto (puisque c'est une femme qui possède ce chat) : "k" suivi de "ch" suivi de "to" UNE SEULE VOYELLE : le o// nom chat mon il-n'a-pas cependant cet/cet/cette ami le/la beaucoup j'aime marqueur-locuteur-féminin // mon chat n'a pas de nom mais c'est un ami et je l'aime bien // ![]() |
![]() Viveslesaltosrouges Petit Coyote ![]() ![]() Inscription : 18-févri-2011 Dernière visite : 06-avril-2011 Messages : 16 Site : myspace.com/v... Localisation : Quelque part sur la planète, va savoir où! Loisirs : Va savoir... Connecté : Non ![]() |
Re21-févri-2011 à 09:45:13 par Viveslesaltosrouges
Citation :
igmu (prononcer igmon) est le chat sauvage // le chat domestiqué est igmusunka // prononcer igMON chon ka (accentuation sur le mon) // sni yelo est une fin de phrase donnant la négation d'une façon nette (et selon plusieurs dictionnaires (mais pas le Büchel !!??!!) prononcée par un homme) // exemple : il ne fait vraiment pas chaud // Maste sni yelo // je ne comprends pas // owakahnige sni yelo // Cage igmusunka mitawa yuhasni k'eyas le kola kin lila wastewalake ksto // ca : "tcha" (du français tcha tcha) // ge : "gé" (du français geai, jet) // igmu : "igmon" // sunka : "chonka" // mitawa : comme en français // yu: le you anglais // ha : "a" avec expulsion d'air // sni : "ch" (du franaçsis chenille) suivi de "ni" // k' : k plosif (c'est à dire sans aucune voyelle) // eyas : "é" (du français étourderie) // ya : le ya allemand // s : "ch" (du français hache) // le : "lé" (du français lait) // kola : comme "coca cola" mais avec acctentuation sur le o (certaines réserves prononcent krola) // kin : "ki" (comme le français qui) (je simplifie) // lila : du français "lilas" (accentuation sur le i) // waste : en français "où acheter?" (mais avec un t ressemblant beaucoup à un d) // walake : en français "où à la quai" // ksto (puisque c'est une femme qui possède ce chat) : "k" suivi de "ch" suivi de "to" // nom chat mon il-n'a-pas cependant cet/cet/cette ami le/la beaucoup j'aime marqueur-locuteur-féminin // mon chat n'a pas de nom mais c'est un ami et je l'aime bien //
J'ai tout compris! Et vraiment désolée pour les erreurs d'orthographe, j'ai vraiment écrit ce que je comprenais oralement dans les films, et en version à moitié phonétique...en clair : j'ai fait du pif! Encore toutes mes excuses... Hans Zimmer, des musiques de films à consommer sans modération. Aucun risque pour la santé en cas d'addiction... |
![]() Mato waihakta Modérateur ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Inscription : 02-décem-2008 Dernière visite : 20-avril-2014 Messages : 242 Localisation : france Loisirs : sports, danse, Lakota, tir, rechargement Connecté : Non ![]() |
Re21-févri-2011 à 10:52:29 par Mato waihaktaigmu se prononcerait effectivement "igmou" (et certains Lakota prononcent comme ça) mais l'orthographe réelle est igmun (n de nasalisation) donc la prononciation correcte est igmon // Notez que la langue est de très loin une langue orale (combien de livres en pur Lakota ??) donc prétendre qu'un mot doit se pronocer comme ci ou comme ça à cause de la façon dont on l'écrit, c'est un peu capillotracté ... // le chat pourrait s'appeler "rapide" (isinl), "combattif" (wanartaka), "curieux" (wos'ins'inkiyepica), "tendre" (waihakta), "intelligent" (waslolyapipica) <où à slow lit à pipi de chat>, "fou" (witko), "sage" (iaksape) ... ![]() |
![]() Igmu Ska Modérateur ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Inscription : 08-mai-2009 Dernière visite : 01-avril-2016 Messages : 307 Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France Loisirs : Lecture Connecté : Non ![]() |
Re21-févri-2011 à 11:50:34 par Igmu SkaBonjour à tous Boudiou, la belle phrase Lakota ! (Boudiou n'en est pas, du Lakota) Une petite précision. Viveslesaltosrouges, ne vous inquiétez pas. Mato Waihakta utilise le dictionnaire de Buechel, et moi le New Lakota Dictionary. D'où quelques variations. Par exemple, Igmu semble plus utilisé maintenant que Igmusunka ou Igmusunkala. Mais je ne prendrai pas parti, il faudrait avoir l'avis d'un Lakota, et encore, car les usages changent parfois entre les diverses communautés. A bientôt, ![]() |
![]() Viveslesaltosrouges Petit Coyote ![]() ![]() Inscription : 18-févri-2011 Dernière visite : 06-avril-2011 Messages : 16 Site : myspace.com/v... Localisation : Quelque part sur la planète, va savoir où! Loisirs : Va savoir... Connecté : Non ![]() |
Re21-févri-2011 à 11:51:55 par Viveslesaltosrouges
Citation :
[...]Notez que la langue est de très loin une langue orale (combien de livres en pur Lakota ??)[...]
Euh...aucune idée...me suis jamais posé la question. Alors? Combien?
Citation :
[...]le chat pourrait s'appeler "rapide" (isinl), "combattif" (wanartaka), "curieux" (wos'ins'inkiyepica), "tendre" (waihakta), "intelligent" (waslolyapipica) , "fou" (witko), "sage" (iaksape) ...
Merci. Alors je vais appeler le mien "fou" ou "curieux"...et "croqueur" ou "embêtant", ça ira aussi? Pour la nuit, je l'appelerai "rapide", car c'est une sacré fusée... Hans Zimmer, des musiques de films à consommer sans modération. Aucun risque pour la santé en cas d'addiction... |
![]() Mato waihakta Modérateur ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Inscription : 02-décem-2008 Dernière visite : 20-avril-2014 Messages : 242 Localisation : france Loisirs : sports, danse, Lakota, tir, rechargement Connecté : Non ![]() |
Re21-févri-2011 à 12:01:21 par Mato waihaktaj'ai déjà pu voir sur le net quelques pubs sur des livres Lakota (contes, poèmes, grammaire ...) mais (sans les avoir lus !!), je suis convaincu qu'il y a de l'anglais dedans. Concernant la grammaire, je suis pour ! Car tenter de comprendre la grammaire Lakota avec un livre écrit uniquement en Lakota serait une tâche ardue, impossible pour un cerveau de blanc !! la est un diminutif concernant l'âge, la taille, etc: matola l'ourson, sunkala le chiot ![]() |
![]() Viveslesaltosrouges Petit Coyote ![]() ![]() Inscription : 18-févri-2011 Dernière visite : 06-avril-2011 Messages : 16 Site : myspace.com/v... Localisation : Quelque part sur la planète, va savoir où! Loisirs : Va savoir... Connecté : Non ![]() |
Re21-févri-2011 à 12:44:38 par Viveslesaltosrouges
Citation :
[...]Car tenter de comprendre la grammaire Lakota avec un livre écrit uniquement en Lakota serait une tâche ardue, impossible pour un cerveau de blanc !![...]
Là je suis d'accord! Et aussi certaine que ce n'est pas difficile seulement pour un "cerveau de blanc", mais aussi pour tous les cerveaux! Igmu, t'inquiètes pas, je ne m'inquiète pas...(waow la belle phrase! désolée, j'ai pas pu faire mieux...). C'est quoi, au fait, "Boudiou"? Et le dictionnaire du Bueschel? C'est un dico de la langue lakota?
Et je crois que je ne vais pas tenter l'affaire : je me noie déjà quand j'essaie un peu de comprendre une version, alors s'il y en a toute une liste...euh...
Merci pour les infos, en tout cas! Je saurai à l'avenir correctement écrire les mots qu'on entend le plus souvent!!! Hans Zimmer, des musiques de films à consommer sans modération. Aucun risque pour la santé en cas d'addiction... |
![]() Mato waihakta Modérateur ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Inscription : 02-décem-2008 Dernière visite : 20-avril-2014 Messages : 242 Localisation : france Loisirs : sports, danse, Lakota, tir, rechargement Connecté : Non ![]() |
Re21-févri-2011 à 13:32:42 par Mato waihaktale Büchel Manhart c'est ça : http://books.google.fr/books?id=FZXjXmydYm4C&pg=PA475&lpg=PA475&dq=oiputake&source=web&ots=Ac9OSGUMbV&sig=qxr8w8ga702ZKvdIWGVUmb_6I-A&hl=fr&sa=X&oi=book_result&resnum=7&ct=result , une compilation faite par des missionnaires vers 1890-1900. Le lien fourni ci dessus permet de consulter plusieurs dizaines de pages scannées par je-sais-pas- qui. Les sources du livre sont plus de 100 locuteurs Lakota de l'époque. Il existe dans ce livre un dictionnaire Lakota->anglais et un autre (plus restreint) anglais->Lakota. Plusieurs pages détaillées de grammaire Lakota sont incluses dans ce dictionnaire.// Il existe aussi, encore du même auteur http://books.google.fr/books?id=iFIUAQAAIAAJ&pg=PA178&dq=lakota+NLD&hl=fr mais je n'ai pas ce livre. // Le NLD (New Lakota Dictionnary) (que je n'ai pas non plus)serait plus axé sur le Lakota d'aujourd'hui. Je crois qu'il est écrit par un non Lakota, mais son livre a l'aval d'une université actuelle Lakota. // Les forums (plus ou moins sérieux en france ou ailleurs !) ont tendance à critiquer le Büchel ou le NLD mais le gros avantage est que ces bouquins existent. La critique est facile et j'attends les traces écrites des contradicteurs.// Le renouveau de cette langue ne peut se faire, à mon avis, qu'à partir de sources écrites // Il existe encore d'autres dictionnaires : le Riggs (j'ai), le Red Hat (j'ai), etc. Pour moi, le coeur de l'intéressant reste le Büchel. // Les différences de traduction en anglais entre les Büchel, NLD, Riggs etc sont très probablement minimes. ![]() |
![]() Mato waihakta Modérateur ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Inscription : 02-décem-2008 Dernière visite : 20-avril-2014 Messages : 242 Localisation : france Loisirs : sports, danse, Lakota, tir, rechargement Connecté : Non ![]() |
Re21-févri-2011 à 13:38:26 par Mato waihaktaon peut aussi consulter gratuitement la grammaire Dakota http://books.google.fr/books?id=vXhEGl6k4cEC&pg=PP18&dq=lakota+dictionary+riggs&hl=fr#v=onepage&q=lakota%20dictionary%20riggs&f=false // le Dakota est proche du Lakota ![]() |
![]() Viveslesaltosrouges Petit Coyote ![]() ![]() Inscription : 18-févri-2011 Dernière visite : 06-avril-2011 Messages : 16 Site : myspace.com/v... Localisation : Quelque part sur la planète, va savoir où! Loisirs : Va savoir... Connecté : Non ![]() |
Re21-févri-2011 à 13:51:54 par ViveslesaltosrougesMerci pour toutes ces infos. Mais vu mon faible niveau en anglais, je pense vraiment que je vais lâcher l'affaire... Je suis certaine que ces infos serviront à beaucoup d'autres. En tout cas, je l'espère! Mais en ce qui me concerne, je suis un peu paralysée par mes performances ridicules en anglais... Hans Zimmer, des musiques de films à consommer sans modération. Aucun risque pour la santé en cas d'addiction... |
Les modérateurs sont là pour vous aider : mato waihakta Igmu Ska