Page 30 sur 71 | Page en cours : 30 | Nombre de message : 351 |
Un dictionnaire militaire sorti pendant la guerre de rc !!du 27-12-2013
Un collègue vient de me trouver ce dictionnaire ! L’intérêt de ce dictionnaire est qu’il est contemporain des guerres des indiens des plaines. Il est imprimé au Fort Laramie en 1866, en plein pendant la guerre de Red Cloud (=nuage rouge écarlate=nuage couchant=mahpiuah luta = le seul leader Lakota ayant réussi à imposer ses conditions aux blancs, pendant quelques années) à un moment crucial : les discussions entre blancs et natives pour l’élaboration du traité Imprimé (certainement en 2 ou 3 exemplaires seulement) en décembre 1866, alors qu’une des batailles les plus connues de la guerre de Mahpiuah luta (c’est-à-dire le massacre Fetterman) a lieu le 21 décembre 1866! Les auteurs en sont 2 lieutenants (voir fin du livret) ainsi qu’un interprète officiel de l’armée, dont le nom sonne français. Les traductions manquent de précision. Rien que sur la dernière page, on voit one=un=wanjila. Alors que one c’est wanji. Wanjila, c’est en français «seulement un» Tous les mots Lakota sont écrits avec une prononciation américaine : l’orthographe des mots est donc complètement bouleversée. Aucun des missionnaires sillonnant le pays n'ayant sorti de précis de grammaire ou de vocabulaire, les militaires se débrouillent comme ils peuvent avec cette langue qu'ils découvrent ... Toujours sur cette dernière page : thirty = trente = wick-chim-mee-nah-yah-mee-nee Alors que l’orthographe Lakota correcte est wikcemna yamni
Mais la différence de prononciation entre le Lakota wikcemna yamni et l’américain wick-chim-mee-nah-yah-mee-nee est très faible
]wikcemna yamni = dix trois = trente |
Affichage : 2537, réponse : 0 - Forum : La langue Lakota - Message : Un dictionnaire militaire sorti pendant la guerre de rc !! |
Apprentissage lakotadu 27-12-2013
Ṫaḱu toka h́wo ? Quelles sont les nouvelles ? |
Affichage : 5448, réponse : 12 - Forum : La langue Lakota - Message : Apprentissage lakota |
Histoire drôle en lakota (et français)du 19-12-2013
j'envoie le fichier son au grand chef. J'ai remplacé "North Dakota" par "Makoce sica" (les mauvaises terres (en Lakota) : terme courant pour désigner les terrains impropres à la culture, c'est à dire les réserves) |
Affichage : 4268, réponse : 5 - Forum : Généralités, évènements, culture... - Message : Histoire drôle en lakota (et français) |
La bataille de little big horn reconstituée en livre !du 19-12-2013
je n'ai pas lu le livre mais ai eu l'occasion de discuter par mail avec ce triste sire de très nombreuses fois. Il m'a demandé de traduire du texte Lakota de son livre, mais je devais acheter le livre d'abord. J'ai pu lire de lui sur le net que "les indiens n'ont rien apporté à l'amérique et qu'ils n'y ont rien laissé. Ils n'ont eu que ce qu'ils méritaient car il est un fait reconnu qu'en amérique du nord plus de blancs ont été tués par les natives que de natives tués par les blancs. Il n'existe en maérique du nord aucune culture, il n'y a eu ni génocide ni ethnocide" etc etc Ce monsieur fait de la pub sur son bouquin sur de très nombreux fora de discussion (histoire, histoire de l'amérique, western, tir et arme, etc) Il a pris la parole à l'onu, sans y avoir été invité (quelqu'un l'a même filmé) pour se plaindre que des islamistes tuent des colons juifs en palestine Son livre est une traduction du livre américain de Michno, qui dit, en partie, des choses vraies sur greasy grass |
Affichage : 3454, réponse : 1 - Forum : Généralités, évènements, culture... - Message : La bataille de little big horn reconstituée en livre ! |
Quelques phrasesdu 19-12-2013
il a été décidé ici de souligner les voyelles accentuées. Dans ce topic, tout le texte est souligné : c'est donc incorrect |
Affichage : 4297, réponse : 7 - Forum : Ecrire Lakota - Message : Quelques phrases |
Page 30 sur 71 | Page en cours : 30 | Nombre de message : 351 |