|
Anonyme |
Traduction27 juillet 2015 à 19:31:41 par Anonyme Bonsoir tout le monde^^, J aimerai svp une traduction pour la phrase suivante: Tout ce qui ne te tue pas te rend plus fort Une traduction en écrit Lakota et en prononciation svp merci, je cherche de mon coté aussi. Merci bien Bonne soirée |
|
Anonyme |
Re traduction29 juillet 2015 à 11:14:50 par Anonyme Bonjour à toutes et tous, J'ai une ébauche pour ma traduction mais je cherche encore^^ "TOUT CE QUI NE TUE PAS TE REND PLUS FORT" "IYUHA HEHAYA TOWEPI NIYE KTE YES KICHU OTA WASAKE" Bonne journée |
Plus d'info sur mato waihakta
Inscription : 02 décembre 2008 Dernière visite : 10 août 2024 Message posté : 352 Sujet ouvert : 29 Connecté : Non Localisation : france Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement |
Re traduction29 juillet 2015 à 11:17:36 par mato waihakta Donne moi la traduction mot à mot de ta phrase. Car on doit pouvoir facilement l'améliorer mato waihakta 🛣 Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi |
|
Anonyme |
Re traduction29 juillet 2015 à 18:42:18 par Anonyme Bonsoir,
La phrase est: TOUT CE QUI NE TE TUE PAS TE REND PLUS FORT voila ce que j ais pu trouver: TOUS = IYUHA CELA = HEHAYA QUI = TOWEPI TOI, TU = NIYE TUER = KTE PAS MEME = YES RENDRE = KICHU PLUSIEURS, BEAUCOUP = OTA FORT, SOLIDE = WASAKE Maintenant si je peux y mettre à la premiere personne du singulier, je prefererai svp, merci bien de ton aide^^. |
Plus d'info sur mato waihakta
Inscription : 02 décembre 2008 Dernière visite : 10 août 2024 Message posté : 352 Sujet ouvert : 29 Connecté : Non Localisation : france Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement |
Re traduction30 juillet 2015 à 09:19:24 par mato waihakta TOUS = IYUHA exact CELA = HEHAYA connais pas QUI = TOWEPI connais pas et il est CERTAIN que cette relation entre 2 parties de phrase se ferait en Lakota (si on veut respecter strictement cette phrase) par "kin he" TOI, TU = NIYE exact. Plus précisément niye est "toi" TUER = KTE exact PAS MEME = YES connais pas RENDRE = KICHU recevoir ! PLUSIEURS, BEAUCOUP = OTA beaucoup FORT, SOLIDE = WASAKE exact donc déjà tu as réussi à tomber sur des sites sérieux et je ne sais pas comment tu as fait je ne connais pas la traduction de "rendre" dans le contexte sémantique de ta phrase, je vais regarder mais actuellement j'ai beaucoup de soucis une traduction proche (et qui est ici quasiment faite) est : ce/ce-tout/tout-ce/tout qui ne te tue pas avec tu seras plus fort. Tu seras plus fort avec tout ce qui ne te tue pas ce/ce-tout/tout-ce/tout : ? qui ne te tue pas : nikte šni avec : kici tu seras plus fort : saŋpa waš'ake yauŋ ktelo ? nikte šni kici saŋpa waš'ake yauŋ ktelo 🛣 Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi |
Plus d'info sur mato waihakta
Inscription : 02 décembre 2008 Dernière visite : 10 août 2024 Message posté : 352 Sujet ouvert : 29 Connecté : Non Localisation : france Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement |
Re traduction30 juillet 2015 à 09:29:06 par mato waihakta Tu seras plus fort avec les choses/les évenements qui ne te tuent pas Toute chose / tout évenement qui ne te tue pas te rendra plus fort évènement : ?? Ṫaḱu niktepi šni kici saŋpa waš'ake yauŋ ktelo. Chose elles-te-tuent négation avec plus fort tu-es futur-emphase. Tu seras plus fort avec les choses qui ne te tuent pas. 🛣 Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi |
|
Anonyme |
Re traduction30 juillet 2015 à 10:29:42 par Anonyme Bonjour à toutes et tous, Merci bien de ton aide Mato waihakta Je vais encore t ennuyer, mais comment le prononce t on correctement stp, je ne veux pas l'ecorcher, merci encore. Bonne journée |
Plus d'info sur mato waihakta
Inscription : 02 décembre 2008 Dernière visite : 10 août 2024 Message posté : 352 Sujet ouvert : 29 Connecté : Non Localisation : france Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement |
Re traduction30 juillet 2015 à 10:34:08 par mato waihakta fichier son envoyé au grand chef. Il va te le placer ici 🛣 Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi |
Plus d'info sur El Coyotos
Inscription : 02 juillet 2003 Dernière visite : Aujourd'hui Message posté : 2635 Sujet ouvert : 261 Parcs visités : 36 Bucket list : 92 Coups de cœur : 17 Connecté : Non Site : arizona-dream.com Localisation : Quelque part dans l'univers ... Loisir : Technologies liées à l'internet, badminton, voyages... Récits de voyage : Dirt road - Ouest américain |
Re traduction30 juillet 2015 à 11:46:15 par El Coyotos Ce week end car je ne suis pas chez moi actuellement ... 🕸 Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo |
Plus d'info sur El Coyotos
Inscription : 02 juillet 2003 Dernière visite : Aujourd'hui Message posté : 2635 Sujet ouvert : 261 Parcs visités : 36 Bucket list : 92 Coups de cœur : 17 Connecté : Non Site : arizona-dream.com Localisation : Quelque part dans l'univers ... Loisir : Technologies liées à l'internet, badminton, voyages... Récits de voyage : Dirt road - Ouest américain |
Traduction31 juillet 2015 à 12:02:52 par El Coyotos Voici voilou : 🕸 Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo |

