Traduction

Re traduction

29 juillet 2015 à 11:14:50 par Anonyme

Bonjour à toutes et tous,

J'ai une ébauche pour ma traduction mais je cherche encore^^

"TOUT CE QUI NE TUE PAS TE REND PLUS FORT"

"IYUHA HEHAYA TOWEPI NIYE KTE YES KICHU OTA WASAKE"

 

Bonne journée

L'avatar de Mato waihakta
Mato waihakta
Modérateur
Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta
Inscription : 02 décembre 2008
Dernière visite : 24 juillet 2019
Message posté : 300
Sujet ouvert : 28
Connecté : Non
Localisation : france
Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement

Re traduction

29 juillet 2015 à 11:17:36 par Mato waihakta

Donne moi la traduction mot à mot de ta phrase. Car on doit pouvoir facilement l'améliorer

mato waihakta

puceAnpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
L'avatar de Mato waihakta
Mato waihakta
Modérateur
Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta
Inscription : 02 décembre 2008
Dernière visite : 24 juillet 2019
Message posté : 300
Sujet ouvert : 28
Connecté : Non
Localisation : france
Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement

Re traduction

30 juillet 2015 à 09:19:24 par Mato waihakta

   TOUS = IYUHA  exact

CELA = HEHAYA connais pas

QUI = TOWEPI connais pas et il est CERTAIN que cette relation entre 2 parties de phrase se ferait en Lakota (si on veut respecter strictement cette phrase) par "kin he"

TOI, TU = NIYE  exact. Plus précisément niye est "toi"

TUER = KTE exact

PAS MEME = YES connais pas

RENDRE = KICHU  recevoir !

PLUSIEURS, BEAUCOUP = OTA  beaucoup

FORT, SOLIDE = WASAKE  exact

 

donc déjà tu as réussi à tomber sur des sites sérieux et je ne sais pas comment tu as fait

je ne connais pas la traduction de "rendre" dans le contexte sémantique de ta phrase, je vais regarder mais actuellement j'ai beaucoup de soucis

une traduction proche (et qui est ici quasiment faite) est : ce/ce-tout/tout-ce/tout qui ne te tue pas avec tu seras plus fort. Tu seras plus fort avec tout ce qui ne te tue pas

ce/ce-tout/tout-ce/tout : ?

qui ne te tue pas : nikte  šni

avec : kici

tu seras plus fort : saŋpa  waš'ake yauŋ ktelo

?  nikte  šni kici  saŋpa  waš'ake yauŋ ktelo

puceAnpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
L'avatar de Mato waihakta
Mato waihakta
Modérateur
Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta
Inscription : 02 décembre 2008
Dernière visite : 24 juillet 2019
Message posté : 300
Sujet ouvert : 28
Connecté : Non
Localisation : france
Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement

Re traduction

30 juillet 2015 à 09:29:06 par Mato waihakta

Tu seras plus fort avec les choses/les évenements qui ne te tuent pas

Toute chose / tout évenement qui ne te tue pas te rendra plus fort

évènement  : ??

Ṫaḱu  niktepi  šni  kici saŋpa  waš'ake  yauŋ  ktelo.   Chose elles-te-tuent  négation avec plus fort tu-es  futur-emphase. 

Tu seras plus fort avec les choses qui ne te tuent pas.

puceAnpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
L'avatar de Mato waihakta
Mato waihakta
Modérateur
Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta
Inscription : 02 décembre 2008
Dernière visite : 24 juillet 2019
Message posté : 300
Sujet ouvert : 28
Connecté : Non
Localisation : france
Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement

Re traduction

30 juillet 2015 à 10:34:08 par Mato waihakta

fichier son envoyé au grand chef. Il va te le placer ici

puceAnpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
L'avatar de El Coyotos
El Coyotos
Administrateur
El Coyotos El Coyotos El Coyotos
Inscription : 02 juillet 2003
Dernière visite : Aujourd'hui
Message posté : 2179
Sujet ouvert : 233
Connecté : Non
Site : .arizona-dream.com
Localisation : Quelque part dans l'univers ...
Loisir : Technologies liées à l'internet, voyages ...
Récits de voyage : Dirt road - Ouest américain

Re traduction

30 juillet 2015 à 11:46:15 par El Coyotos

Ce week end car je ne suis pas chez moi actuellement ...

puceQue tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo
L'avatar de El Coyotos
El Coyotos
Administrateur
El Coyotos El Coyotos El Coyotos
Inscription : 02 juillet 2003
Dernière visite : Aujourd'hui
Message posté : 2179
Sujet ouvert : 233
Connecté : Non
Site : .arizona-dream.com
Localisation : Quelque part dans l'univers ...
Loisir : Technologies liées à l'internet, voyages ...
Récits de voyage : Dirt road - Ouest américain

Traduction

31 juillet 2015 à 12:02:52 par El Coyotos

Voici voilou :

Télécharger

puceQue tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo
L'avatar de El Coyotos
El Coyotos
Administrateur
El Coyotos El Coyotos El Coyotos
Inscription : 02 juillet 2003
Dernière visite : Aujourd'hui
Message posté : 2179
Sujet ouvert : 233
Connecté : Non
Site : .arizona-dream.com
Localisation : Quelque part dans l'univers ...
Loisir : Technologies liées à l'internet, voyages ...
Récits de voyage : Dirt road - Ouest américain

Traduction

31 juillet 2015 à 21:40:28 par El Coyotos

A votre service

La traduction est de Mato waihakta razz

Au plaisir ...

puceQue tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo
L'avatar de Mato waihakta
Mato waihakta
Modérateur
Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta Mato waihakta
Inscription : 02 décembre 2008
Dernière visite : 24 juillet 2019
Message posté : 300
Sujet ouvert : 28
Connecté : Non
Localisation : france
Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement

Re traduction

03 août 2015 à 09:05:29 par Mato waihakta

Ṫaḱu  est une chose palpable : un arc, un tipi, une flèche. Je ne pense pas qu'on puisse l'utiliser correctement dans une phrase comme 'les choses qui ne vous tuent pas vous rendent plus fort'. Il faudrait ici un vrai locuteur Lakota, je suis loin d'en être un.

L'initiateur ne nous a pas dit où il a trouvé les résultats de ses recherches ...

puceAnpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
L'avatar de El Coyotos
El Coyotos
Administrateur
El Coyotos El Coyotos El Coyotos
Inscription : 02 juillet 2003
Dernière visite : Aujourd'hui
Message posté : 2179
Sujet ouvert : 233
Connecté : Non
Site : .arizona-dream.com
Localisation : Quelque part dans l'univers ...
Loisir : Technologies liées à l'internet, voyages ...
Récits de voyage : Dirt road - Ouest américain

Re traduction

03 août 2015 à 09:45:30 par El Coyotos

Mato, prends la peine de te connecter avant un post STP mrgreen

puceQue tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo
Les modérateurs sont là pour vous aider : mato waihakta
Coucou, c'est nous, les cookies !

Nous et nos partenaires stockons et utilisons des informations non sensibles sur votre appareil avec des cookies pour les finalités suivantes : l’amélioration de votre expérience utilisateur, la mesure d’audience du site, la promotion de nos contenus et l'affichage de publicités.

Ces cookies nécessitent votre consentement. Vous pouvez changer d'avis ou retirer votre consentement à tout moment via le lien "Cookies" en bas de page. Vos choix s'appliqueront sur ce site pendant 3 mois et nous ne vous solliciterons plus d'ici là.