Inscription : 10 juin 2014 Inscription : 04 septembre 2015 Message posté : 11 Sujet ouvert : 2 Connecté : Non |
Traduction27-juill-2015 à 19:31:41 par Irjot Bonsoir tout le monde^^, J aimerai svp une traduction pour la phrase suivante: Tout ce qui ne te tue pas te rend plus fort Une traduction en écrit Lakota et en prononciation svp merci, je cherche de mon coté aussi. Merci bien Bonne soirée |
Inscription : 02 décembre 2008 Inscription : 24 juillet 2019 Message posté : 294 Sujet ouvert : 27 Connecté : Non Localisation : france Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement |
Re traduction29-juill-2015 à 11:17:36 par Mato waihakta Donne moi la traduction mot à mot de ta phrase. Car on doit pouvoir facilement l'améliorer mato waihakta ![]() |
Inscription : 10 juin 2014 Inscription : 04 septembre 2015 Message posté : 11 Sujet ouvert : 2 Connecté : Non |
Re traduction29-juill-2015 à 18:42:18 par Irjot Bonsoir, La phrase est: TOUT CE QUI NE TE TUE PAS TE REND PLUS FORT voila ce que j ais pu trouver: TOUS = IYUHA CELA = HEHAYA QUI = TOWEPI TOI, TU = NIYE TUER = KTE PAS MEME = YES RENDRE = KICHU PLUSIEURS, BEAUCOUP = OTA FORT, SOLIDE = WASAKE Maintenant si je peux y mettre à la premiere personne du singulier, je prefererai svp, merci bien de ton aide^^. |
Inscription : 02 décembre 2008 Inscription : 24 juillet 2019 Message posté : 294 Sujet ouvert : 27 Connecté : Non Localisation : france Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement |
Re traduction30-juill-2015 à 09:19:24 par Mato waihakta
TOUS = IYUHA exact CELA = HEHAYA connais pas QUI = TOWEPI connais pas et il est CERTAIN que cette relation entre 2 parties de phrase se ferait en Lakota (si on veut respecter strictement cette phrase) par "kin he" TOI, TU = NIYE exact. Plus précisément niye est "toi" TUER = KTE exact PAS MEME = YES connais pas RENDRE = KICHU recevoir ! PLUSIEURS, BEAUCOUP = OTA beaucoup FORT, SOLIDE = WASAKE exact
donc déjà tu as réussi à tomber sur des sites sérieux et je ne sais pas comment tu as fait je ne connais pas la traduction de "rendre" dans le contexte sémantique de ta phrase, je vais regarder mais actuellement j'ai beaucoup de soucis une traduction proche (et qui est ici quasiment faite) est : ce/ce-tout/tout-ce/tout qui ne te tue pas avec tu seras plus fort. Tu seras plus fort avec tout ce qui ne te tue pas ce/ce-tout/tout-ce/tout : ? qui ne te tue pas : nikte Å¡ni avec : kici tu seras plus fort : saÅ‹pa waÅ¡'ake yauÅ‹ ktelo ? nikte Å¡ni kici saÅ‹pa waÅ¡'ake yauÅ‹ ktelo ![]() |
Inscription : 02 décembre 2008 Inscription : 24 juillet 2019 Message posté : 294 Sujet ouvert : 27 Connecté : Non Localisation : france Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement |
Re traduction30-juill-2015 à 09:29:06 par Mato waihakta Tu seras plus fort avec les choses/les évenements qui ne te tuent pas Toute chose / tout évenement qui ne te tue pas te rendra plus fort évènement : ?? Ṫaḱu niktepi Å¡ni kici saÅ‹pa waÅ¡'ake yauÅ‹ ktelo. Chose elles-te-tuent négation avec plus fort tu-es futur-emphase. Tu seras plus fort avec les choses qui ne te tuent pas. ![]() |
Inscription : 10 juin 2014 Inscription : 04 septembre 2015 Message posté : 11 Sujet ouvert : 2 Connecté : Non |
Re traduction30-juill-2015 à 10:29:42 par Irjot Bonjour à toutes et tous, Merci bien de ton aide Mato waihakta Je vais encore t ennuyer, mais comment le prononce t on correctement stp, je ne veux pas l'ecorcher, merci encore. Bonne journée |
Inscription : 02 décembre 2008 Inscription : 24 juillet 2019 Message posté : 294 Sujet ouvert : 27 Connecté : Non Localisation : france Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement |
Re traduction30-juill-2015 à 10:34:08 par Mato waihakta fichier son envoyé au grand chef. Il va te le placer ici ![]() |
Inscription : 02 juillet 2003 Inscription : Avant-hier Message posté : 2145 Sujet ouvert : 231 Connecté : Non Site : arizona-dream.com Localisation : Quelque part dans l'univers ... Loisir : Technologies liées à l'internet, voyages ... Récits de voyage : Dirt road - Ouest américain |
Re traduction30-juill-2015 à 11:46:15 par El Coyotos Ce week end car je ne suis pas chez moi actuellement ... |
Inscription : 02 juillet 2003 Inscription : Avant-hier Message posté : 2145 Sujet ouvert : 231 Connecté : Non Site : arizona-dream.com Localisation : Quelque part dans l'univers ... Loisir : Technologies liées à l'internet, voyages ... Récits de voyage : Dirt road - Ouest américain |
Traduction31-juill-2015 à 12:02:52 par El Coyotos Voici voilou : |