×
Réouverture des frontières américaines !
Enfin, nous allons pouvoir de nouveau voyager dans l'ouest américain ! C'est officiel, Les États-Unis rouvriront leurs frontières aux voyageurs entièrement vaccinés à partir du 8 novembre 2021 ! Lire l'article...

Cherche à traduire en lakota quelques mots

Cherche à traduire en lakota quelques mots

11 février 2010 à 17:09:58 par Kevin
Bonjour,
Je cherche à traduire en lakota les mots suivants "chant magique" ou "chant enchanté" pour un projet maraicher un peu particulier qui utilise des procédés avec des sons.
J'ai pu voir que le terme "magie" "magique" est souvent utilisé mais associé à d'autres mots, la syllabe est pas la même (normal je suppose :p )
Si quelqu'un veut bien m'aider, merci beaucoup !
Amicalement,
Kévin
L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Mega Coyotos
Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska
Inscription : 08 mai 2009
Dernière visite : 01 mai 2016
Message posté : 307
Sujet ouvert : 24
Connecté : Non
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisir : Lecture

Re

12 février 2010 à 10:32:08 par Igmu Ska

Bonjour Kevin et Bonjour à tous,
La réponse tarde un peu à venir mais je n'ai pas tout compris, plus précisément la phrase suivante :

J'ai pu voir que le terme "magie" "magique" est souvent utilisé mais associé à d'autres mots, la syllabe est pas la même (normal je suppose :p )

Pour la traduction, il n'y a pas trop de problème pour "chant" qui se dit "olowaŋ.
Magie, magique est un peu plus délicat. "Waḱȟaŋ est employé maintenant pour dire "sacré", "spirituel" (spiritualité).
Ȟmuŋǧa est un verbe qui veut dire "magique" dans le sens "jeter un sort", ce qui ne vous conviendrait pas.
Peut-être woit́ȟuŋpȟeya, un adverbe, exprimerait mieux l'émerveillement, ou une interjection, "how marvelous !", "quelle merveille !". Un adverbe peut être employé comme un adjectif.
woitȟuŋpȟeya olowaŋ
pourrait traduire "chant merveilleux" = "chant magique" dans le sens où je suppose vous employez "magique", "enchanté".
Cordialement,
Igmu Ska

puceLe peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)

Re

13 février 2010 à 15:24:54 par Kevin
Je m'attendais pas du tout à une réponse aussi précise, vraiment merci beaucoup !!
J'aime beaucoup le mot "Waḱȟaŋ" pour le sens "sacré" "spirituel"
Donc si je reprend pour le sens "chant sacré/spirituel", j'aurai:
Waḱȟaŋ olowaŋ
(les ́ȟ et ŋ entre parenthèses ont quels utilité ?)
Merci Igmu !


L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Mega Coyotos
Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska
Inscription : 08 mai 2009
Dernière visite : 01 mai 2016
Message posté : 307
Sujet ouvert : 24
Connecté : Non
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisir : Lecture

Cherche à traduire en lakota quelques mots

13 février 2010 à 16:44:04 par Igmu Ska
Bonjour Kévin et Bonjour à tous,
Waḱȟaŋ est un verbe (et aussi un nom et un adverbe). Il suit le sujet.
Donc : Olowaŋ Waḱȟaŋ.
De même Chaŋnuŋpa Waḱȟaŋ = Pipe sacrée
Dans le cas d'un adverbe utilisé comme adjectif, il semble qu'on peut le mettre indifféremment avant ou après.
́ȟ et ŋ devraient apparaître sur votre écran comme un h surmonté d'un accent circonflexe inversé et un n dont la jambe droite est plus longue que la gauche (pour indiquer que la voyelle précédente est nasalisée). Ainsi, l'expression ci-dessus se prononce :
"O-lo-ou-an Ou-a-kr-an", l'accent tonique se portant sur les syllabes soulignées.
Bien cordialement,
Igmu Ska
puceLe peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)
L'avatar de El Coyotos
El Coyotos
Administrateur
El Coyotos El Coyotos El Coyotos
Inscription : 02 juillet 2003
Dernière visite : Aujourd'hui
Message posté : 2200
Sujet ouvert : 236
Connecté : Non
Site : .arizona-dream.com
Localisation : Quelque part dans l'univers ...
Loisir : Technologies liées à l'internet, voyages ...
Récits de voyage : Dirt road - Ouest américain

Re

13 février 2010 à 18:01:44 par El Coyotos
Quelle classe ce Igmu Ska Respect
puceQue tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo
L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Mega Coyotos
Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska
Inscription : 08 mai 2009
Dernière visite : 01 mai 2016
Message posté : 307
Sujet ouvert : 24
Connecté : Non
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisir : Lecture

Re

13 février 2010 à 18:48:18 par Igmu Ska
Pas trop de compliments, El Coyotos : je risque de prendre la grosse tête ou de croire que mon rêve va se réaliser, devenir Amérindien
Igmu Ska
puceLe peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)

Re

13 février 2010 à 19:57:21 par Kevin
+ 1 El Coyotos , Igmu a la maitrise Amérindien !!
Merci beaucoup pour tes explications !
Sinon j'ai vu "Adsila" pour le terme "fleur", mais existe il un mot pour associer le terme "végétal" ?
L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Mega Coyotos
Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska
Inscription : 08 mai 2009
Dernière visite : 01 mai 2016
Message posté : 307
Sujet ouvert : 24
Connecté : Non
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisir : Lecture

Re

14 février 2010 à 14:00:13 par Igmu Ska
Bonjour à tous,
C'est ça, appelez-moi "Maître", je sens que ça va me décontracter ! Blague à part, Natatatanka et Mato Waihakta en savent plus que moi mais ils doivent être en vacances de neige à Deauville ou je ne sais où ?
Dans mes dictionnaires, je n'ai pas trouvé le mot "adsila". D'abord, la lettre "d" n'existe pas dans l'alphabet Lakota. Mais elle est utilisée dans le dialecte Dakota. En Lakota, elle est remplacée par "l" (lowaŋ = chanter = dowaŋ).
Le mot le plus fréquent pour "fleur" est "wanáȟca" (ouanartcha) du verbe "náȟca" = fleurir.
Pour "végétal", je n'ai pas de mot à proposer. "Végétation" se dit "Wat́ȟoka" ou "wat́ȟo" = plante. Une herbe, c'est "ṕȟéži".
Cordialement,
Igmu Ska
puceLe peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)
L'avatar de Natatatanka
Natatatanka
Mega Coyotos
Natatatanka Natatatanka Natatatanka Natatatanka Natatatanka
Inscription : 01 novembre 2007
Dernière visite : 31 mars 2018
Message posté : 168
Sujet ouvert : 16
Connecté : Non
Site : nka-et-les-sioux.spaces.live.com/
Localisation : eure et loir

Re

17 février 2010 à 19:27:13 par Natatatanka
Blague à part, Natatatanka et Mato Waihakta en savent plus que moi mais ils doivent être en vacances de neige à Deauville ou je ne sais où ?

Hau Igmu Ska, hau à tous,
Et non! Je ne suis pas en vacances Triste malheureusement Mort de rire
On a les même sources Igmu Ska, tous ce que je sais viens de ces différents ouvrages. Je trouve que tes explications sont très claires Respect
Je n'ai pas beaucoup de temps en ce moment et du temps il en faut pour apprendre le lakota. Mais je viens régulièrement sur le site pour voir les traductions et les explications mises.
c'est un régal Exclamation
Je suis toujours joignable en MP, si tu as besoin d'un coup de mains Roulement d'yeux
La couleur de la peau n'y change rien. Ce qui est bon et juste pour l'un est bon et juste pour l'autre, et le Grand Esprit a fait de tous les Hommes des frères. (Bouclier Blanc)
L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Mega Coyotos
Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska
Inscription : 08 mai 2009
Dernière visite : 01 mai 2016
Message posté : 307
Sujet ouvert : 24
Connecté : Non
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisir : Lecture

Cherche à traduire en lakota quelques mots

18 février 2010 à 14:12:25 par Igmu Ska

Bonjour Kevin, Bonjour à tous,
D'après le site suivant : [LIEN MORT]
"Adsila" serait le terme Cherokee (= Blossom = Fleur).
Cordialement,
Igmu Ska

puceLe peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)
Les modérateurs sont là pour vous aider : mato waihakta
Coucou, c'est nous, les cookies !

Nous et nos partenaires stockons et utilisons des informations non sensibles sur votre appareil avec des cookies pour les finalités suivantes : l’amélioration de votre expérience utilisateur, la mesure d’audience du site, la promotion de nos contenus et l'affichage de publicités.

Ces cookies nécessitent votre consentement. Vous pouvez changer d'avis ou retirer votre consentement à tout moment via le lien "Cookies" en bas de page. Vos choix s'appliqueront sur ce site pendant 3 mois et nous ne vous solliciterons plus d'ici là.