Traduction
du 30-07-2015
TOUS = IYUHA exact
CELA = HEHAYA connais pas
QUI = TOWEPI connais pas et il est CERTAIN que cette relation entre 2 parties de phrase se ferait en Lakota (si on veut respecter strictement cette phrase) par "kin he"
TOI, TU = NIYE exact. Plus précisément niye est "toi"
TUER = KTE exact
PAS MEME = YES connais pas
RENDRE = KICHU recevoir !
PLUSIEURS, BEAUCOUP = OTA beaucoup
FORT, SOLIDE = WASAKE exact
donc déjà tu as réussi à tomber sur des sites sérieux et je ne sais pas comment tu as fait
je ne connais pas la traduction de "rendre" dans le contexte sémantique de ta phrase, je vais regarder mais actuellement j'ai beaucoup de soucis
une traduction proche (et qui est ici quasiment faite) est : ce/ce-tout/tout-ce/tout qui ne te tue pas avec tu seras plus fort. Tu seras plus fort avec tout ce qui ne te tue pas
ce/ce-tout/tout-ce/tout : ?
qui ne te tue pas : nikte šni
avec : kici
tu seras plus fort : saŋpa waš'ake yauŋ ktelo
? nikte šni kici saŋpa waš'ake yauŋ ktelo |