Page 51 sur 80 | Page en cours : 51 | Nombre de message : 397 |
Traduction amarindiennedu 13-01-2012
Bonjour à tous, Indépendamment de la traduction, le proverbe choisi par Ovide me souffle une question. D'où vient ce poverbe, qui figure dans la série des citation de El Coyotos ? Personnellement, je le trouve très teinté de christianisme, et même il m'évoque Saint François. Même chez les Lakotas, l'ethnologue W.K.Powers montre bien que la façon de concevoir les choses va du christianisme à la religion ancestrale des Lakotas. Pour certains auteurs actuels, Wakan Tanka est Dieu, pour d'autre c'est l'ensemble de la création. Cordialement à tous, Igmu Ska |
Affichage : 5875, réponse : 15 - Forum : La langue Lakota - Message : Traduction amarindienne |
Recherche dictionnaire lakotadu 02-12-2011
bonsoir ! oui de partout de nos jours il faut s'incrire et comme ici d'ailleurs ! l'on ne sais plus où donner de la tête !depuis que le web existe! Et même si l'on est tout seul derière sont ordi, l'on peut prendre conscience que l'on est pas tout seul ; selon les situation, c'est une belle façon de pouvoir faire comprendre que les choses que l'on cachait aux gens depuis tant de siècles, se découvrent de plus en plus vite, et k'ils sont donc normaux d'avoir des pouvoirs par exemple, et de les perfectionner ! j'encourage les gens de commencer la télépathie (car je la pratiquais avec les végétaux/animaux/enfts sans savoir vraiment ce que c'était et bcp le fond comme cela ! Alors j'esplik que nous sommes consu depuis le début de cet attout et que nous devons réapprendre à s'en servir, (et c'est sûr lorsk'on est menteur c'est pas évident de le pratiker !) Le deuxième et de faire travailler ces deux hémisphère du cerveau et donc j'encourage les gens d'agir pour cela avec la main opposé de celle avec lakelle nous sommes "obligé" de naissance, car cela aide bien à développer aussi les dons cacher au confin de notre être car nous n'avions pas le droit de les pratiker aujourd'hui même si l'on est encore surveiller l'on peut tout de même le faire ! je suis ambidex (à cause du "gauchisme") j'ai donc enseigner l'ambidexime le plus possible à mon entourage ! chose ki est aussi enseigner par les ergothérapeutes et beaucoup de médecins vous disent : vous avez 2 mains alors pourkoi ne vous servir q d'une ? et là c'est tt à fait ce que je dis aussi ! bon ! bonne fin de semaine dans la joie/paix et prospérité fraternelle ! |
Affichage : 10713, réponse : 22 - Forum : La langue Lakota - Message : Recherche dictionnaire lakota |
Toute la californie (ou presque) en 13 jours... le défitdu 16-08-2011
Bonjour Cheyenne, voilà nous avons modifié notre parcours, nous souhaiterions si possible que vous y jetez un dernier ptit coup d'oeil... nous avons les billets d'avion et nous attérissons à LA: le 11: arrivée LA vers 20h, puis on va chercher la voiture qu'on à loué et puis dodo le 12 : départ LA->route 66-> dodo williams le 13: visite grand canyon ->dodo à page le 14: visit bryce dodo à proximité le 15-16: --> visite Las Vegas 17: traversé de la death valley dodo Bishop 18: visite Monolake-->visite Bodie--> dodo à proximité de la Tioga Pass le 19: visite yosemite-> dodo groveland 20-21-22: arrivée SF visite SF 23: départ SF-> côte Californienne-> dodo LA 24: visite LA 25: Départ Belgique
Ptite question: serez t'il possible d'intégrer la visite d'Anteloppe Canyon dans notre parcours (il parrait que ca ne demande pas bcp de temps, et que ca en vaut la peine)
Voilà, merci d'avance pour vos précieux conseils qui nous sont d'une grande aide bonne journée, Bert&Jen Ps: ce site est super! |
Affichage : 3847, réponse : 6 - Forum : Présentation de votre voyage - Message : Toute la californie (ou presque) en 13 jours... le défit |
Traduction en houmas (choctaw)du 08-08-2011
Bonjour, "Les modérateurs sont là pour vous aider" mais j'avoue mon ignorance sur le sujet. Désolé de ne pouvoir vous répondre. Un autre habitué du site le pourra peut-être ? Bon courage dans votre recherche, Igmu SkaVKTK |
Affichage : 3173, réponse : 4 - Forum : La langue Lakota - Message : Traduction en houmas (choctaw) |
Traduire une phrase du lakota en francaisdu 18-07-2011
le Lakota est très précis. Que cherches-tu à dire réellement avec cette phrase ? Tu apprends comment ? Oiputake ota (plein de bisous !) Bonjour à tous les passionnés de Lakota !!! Depuis 4 mois j'apprends le Lakota c'est passionnant !!! Je suis à la recherche d'une traduction français - lakota Ma phrase : Tout est possible Pour l'instant je n'arrive pas à traduire cette phrase. Merci de votre aide !!! Des Bisous Heyoka |
Affichage : 21460, réponse : 7 - Forum : La langue Lakota - Message : Traduire une phrase du lakota en francais |
Page 51 sur 80 | Page en cours : 51 | Nombre de message : 397 |