Courte traduction amérindienne (page 3)

L'avatar de El Coyotos
El Coyotos
Administrateur
El Coyotos El Coyotos El Coyotos
Inscription : 02 juillet 2003
Inscription : Hier
Message posté : 2165
Sujet ouvert : 233
Connecté : Non
Site : arizona-dream.com
Localisation : Quelque part dans l'univers ...
Loisir : Technologies liées à l'internet, voyages ...
Récits de voyage : Dirt road - Ouest américain

Re

04-févri-2010 à 15:12:03 par El Coyotos
C'est à un libraire que tu devrai demander ça ....
Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo
L'avatar de SBLAN
SBLAN
Petit Coyote
SBLAN SBLAN
Inscription : 02 février 2010
Inscription : 02 février 2010
Message posté : 13
Sujet ouvert : 1
Connecté : Non

Re

04-févri-2010 à 15:32:29 par SBLAN
Merci Igmu Ska pour ces détails.
En effet, je pourrais demander à un libraire. Le problème est le livre n'est plus édité et qu'il doit être assez rare de le trouver. Cela dit, il est peut-être possible de contacter les éditions qui l'ont publier avant pour qu'ils me renseignent, sachant que Le Mail par exemple, ne doit plus exister.
Je vais essayer de contacter Stock.
Merci +
L'avatar de El Coyotos
El Coyotos
Administrateur
El Coyotos El Coyotos El Coyotos
Inscription : 02 juillet 2003
Inscription : Hier
Message posté : 2165
Sujet ouvert : 233
Connecté : Non
Site : arizona-dream.com
Localisation : Quelque part dans l'univers ...
Loisir : Technologies liées à l'internet, voyages ...
Récits de voyage : Dirt road - Ouest américain

Re

04-févri-2010 à 16:33:28 par El Coyotos
Non, un libraire peux te donner cette infos. Ils ont des bases de données ..
Je le sais j'ai été libraire Mort de rire
Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo
L'avatar de SBLAN
SBLAN
Petit Coyote
SBLAN SBLAN
Inscription : 02 février 2010
Inscription : 02 février 2010
Message posté : 13
Sujet ouvert : 1
Connecté : Non

Re

04-févri-2010 à 17:59:16 par SBLAN
C'est vrai, c'est pas idiot. Je n'y avais pas pensé.
Merci du conseil ! +
L'avatar de SBLAN
SBLAN
Petit Coyote
SBLAN SBLAN
Inscription : 02 février 2010
Inscription : 02 février 2010
Message posté : 13
Sujet ouvert : 1
Connecté : Non

Re

05-févri-2010 à 12:49:26 par SBLAN
Bonjour,
J'avais (encore) une question, la dernière normalement ;)
Concernant l'édition américaine de Black Elk parle (celle qui date de 1932), aurais-tu les références El Coyotos ?
Merci +
L'avatar de Igmu Ska
Igmu Ska
Mega Coyotos
Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska Igmu Ska
Inscription : 08 mai 2009
Inscription : 01 mai 2016
Message posté : 307
Sujet ouvert : 24
Connecté : Non
Localisation : Pierre de Bresse, Saône et Loire, France
Loisir : Lecture

Re

05-févri-2010 à 13:32:34 par Igmu Ska
Bonjour,
A ma connaissance, "Black Elk Speaks" a été publié la première fois par William Morrow & Cie en 1932 (New-York, USA).
Cordialement,
Igmu Ska
Le peuple des animaux possède une sagesse et vous pouvez apprendre de chacun d'entre eux... Ils n'ont aucune pensée malveillante... Ils cherchent la justice. (Thunder Horse)
L'avatar de El Coyotos
El Coyotos
Administrateur
El Coyotos El Coyotos El Coyotos
Inscription : 02 juillet 2003
Inscription : Hier
Message posté : 2165
Sujet ouvert : 233
Connecté : Non
Site : arizona-dream.com
Localisation : Quelque part dans l'univers ...
Loisir : Technologies liées à l'internet, voyages ...
Récits de voyage : Dirt road - Ouest américain

Courte traduction amérindienne

05-févri-2010 à 15:46:23 par El Coyotos
Je confirme Clin d'oeil
Que tes pas marchent dans la beauté. Proverbe Navajo
L'avatar de SBLAN
SBLAN
Petit Coyote
SBLAN SBLAN
Inscription : 02 février 2010
Inscription : 02 février 2010
Message posté : 13
Sujet ouvert : 1
Connecté : Non

Re

05-févri-2010 à 15:52:14 par SBLAN
Oh, c'est gentil. Merci d'avoir pris le temps de scanner la page Cool
Je viens de contacter les éditions STOCK (ce sont eux qui se sont occupés de la traduction française visiblement). Ils doivent me répondre pour me donner les références exactes.
Merci encore +
L'avatar de Invité
Invité
Invité

Re

25-mars-2011 à 15:43:47 par Mato waihakta
(mato waihakta speaking) La citation de hehaka sapa concerne bien le massacre de wounded knee. Ma version de "Elan noir parle" date des années 1970, en français, chez Plon, je crois bien ...
L'avatar de mato waihakta
mato waihakta
Modérateur
mato waihakta mato waihakta mato waihakta mato waihakta mato waihakta mato waihakta
Inscription : 02 décembre 2008
Inscription : 24 juillet 2019
Message posté : 298
Sujet ouvert : 28
Connecté : Non
Localisation : france
Loisir : sports, danse, Lakota, tir, rechargement

Re

25-mars-2011 à 15:45:37 par Mato waihakta
la transformation a/e à la fin des mots est pour moi pas claire du tout, même en lisant et en relisant le Büchel. Je veux bien lire des copier/coller d'autres "linguistes" !
Anpa itiyohila Lakota iapi waiwasi unpi wastelo // Jour chaque Lakota langage je-pratique exercice bon emphase// Je pratique le langage Lakota tous les jours et c'est un très bon exercice pour moi
Les modérateurs sont là pour vous aider : mato waihakta
Coucou, c'est nous, les cookies !

Nous et nos partenaires stockons et utilisons des informations non sensibles sur votre appareil avec des cookies pour les finalités suivantes : l’amélioration de votre expérience utilisateur, la mesure d’audience du site, la promotion de nos contenus et l'affichage de publicités.

Ces cookies nécessitent votre consentement. Vous pouvez changer d'avis ou retirer votre consentement à tout moment via le lien "Cookies" en bas de page. Vos choix s'appliqueront sur ce site pendant 3 mois et nous ne vous solliciterons plus d'ici là.