Les messages de mato waihakta page 54

Recherche dictionnaire lakota

du 17-01-2012

Niye tanyan owahkagnige sni. (je ne vous comprends pas bien)

Je disais qu'un mot est constitué de syllabes. En français, en Lakota, en japonais, en italien etc les syllabes incluent toujours une voyelle.

En prenant par exemple le mot k'es (signifie "si") : on émet

d'abord le k SANS AUCUNE VOYELLE, consonne plosive (consonne introuvable en français) (voir mon exemple sonore sur ce site)

il y a un léger temps d'arrêt

puis on émet le e (exemple de prononciation en français "baie", "vrai")

puis on emet le s (comme dans "chat")

le tout forme une syllabe et non pas 2 syllabes ... et nous avons une voyelle là dedans : le e

Affichage : 10618, réponse : 22 - Forum : La langue Lakota - Message : Recherche dictionnaire lakota

Traduction amarindienne

du 11-01-2012

comme un français prononcera responsabilité ou responsablité, un Lakota dira woawanyanke ou woawanyake. M'est impossible de dire quelle est la meilleure prononciation, mais je vois les 2 mots apparaitre dans les dictionnaires

Affichage : 5816, réponse : 15 - Forum : La langue Lakota - Message : Traduction amarindienne

Traduction amarindienne

du 11-01-2012

avant dernière syllabe de onikpagica vocalisée (onikpagica) ou au contraire gutturalisée (onikpahica) : s'explique par le fait que cette langue (comme toutes les autres du continent nord) est une langue PARLEE (gros défaut de la langue). Les prononciations varient selon les réserves et parfois même selon l'endroit dans la réserve. Par contre, l'intonation (marquée ici par des accents aigus, marquée ailleurs sur ce site par des soulignés) est toujours respectée ... car parfois un mot possède plusieurs définitions différentes (2 ou 3 !) selon son intonation. Exemple: toka qui signifie 'nouveauté' mais aussi ennemi et me souviens plus de la définition française de l'adverbe toka ... Sur cette exemple : l'intonation ne peut exister que de 2 sortes : on accentue la première ou la seconde syllabe. Donc la compréhension du troisième choix possible se fait à tout coup par le contexte de la phrase entendue

Affichage : 5816, réponse : 15 - Forum : La langue Lakota - Message : Traduction amarindienne

Traduction amarindienne

du 11-01-2012

j'ai consulté le Büchel pour les mots lumière, force et responsabilité. Je viens de donner à itancancan (le grand chef) El Coyotos les fichiers sons ainsi qu'une vidéo pour ceux qui veulent bien prononcer. Vidéo Lakota : site Arizona Dream toujours devant (ohinni tokahe). Si impossible à placer ici, je mettrai sur youtube.

Ecriture en caractère européen :

Tohanl hinhanna kin onikpagica (ou onikpahica), hehanl anpa etanhan ioyyanpa kin na oni nitawa na wowas'ake nitawa pikicila yo.

Quand matin le tu-te-réveilles, alors (alors temporel) jour de lumière la et vie ta et force ta remercie-pour. Pikicila = contraction probable de kica (pour) et picila (remercier) (comme mica (pour moi) = contraction de kica (pour) et miye (moi)).

On pourrait remplacer éventuellement yo (impératif dur) par yeto (impératif doux)

Talo na wocantewaste pikicila yo. Nourriture et bonheur remercie-pour. Les articles la (nourriture) et le (bonheur) seraient très probablement omis par le locuteur Lakota

Piyakila kin he ecanonsni k'es, woawanyanke luza tka. Tu-remercies est-ce-que tu-ne-fais-pas si, responsabilité tu-portes/tu-tiens alors (alors de résultat).

kin he : coordination classique entre 2 phrases, kin he = est-ce-que (de kin : "le/la" et he: une des sortes de "est")

Affichage : 5816, réponse : 15 - Forum : La langue Lakota - Message : Traduction amarindienne

Expressions courantes

du 09-01-2012

tanyan = bien

gla = il/elle rentre chez lui/elle

yo : impératif doux et au singulier

=> tanyan gla yo n'est pas "au revoir" mais plutôt "rentre bien"

petits élements de conversation

— Nitúwe hwo ?
- Qui es-tu ?
— Igmú Ská hé miyé.
- Je suis Igmu Ska.
— Nitáku hwo ?
- Qu'est-ce que tu es ?
— Wašícu Ikcéka hemácha.
- Je suis Français.
— Toníktuka hwo ?
- Comment vas-tu ?
— Matáŋyaŋ yeló.
- Je vais bien.
— Taŋyáŋ glá yo.
- Au revoir.
— Tókša akhé.
- A bientôt.
Source : "Laḱȟotiya Woglaka Po!", Publication LLC (Complément du NLD)
===========
- Haŋhépi wášté.
- Bonne nuit.
- Philámayaye ló. Ní́š-eyá.
- Merci. Toi aussi.
============
Affichage : 5858, réponse : 4 - Forum : Ecrire Lakota - Message : Expressions courantes
Coucou, c'est nous, les cookies !

Nous et nos partenaires stockons et utilisons des informations non sensibles sur votre appareil avec des cookies pour les finalités suivantes : l’amélioration de votre expérience utilisateur, la mesure d’audience du site, la promotion de nos contenus et l'affichage de publicités.

Ces cookies nécessitent votre consentement. Vous pouvez changer d'avis ou retirer votre consentement à tout moment via le lien "Cookies" en bas de page. Vos choix s'appliqueront sur ce site pendant 3 mois et nous ne vous solliciterons plus d'ici là.